Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа (полная серия)
Шрифт:
После этих слов она встала и посмотрела на Бопрео.
– Милостивый государь, – начала Эрмина, – мама не хотела лишать меня денег, но сама я вправе отказаться от своего наследства; я согласна на ваши условия.
И, холодно поклонившись, девушка подбежала к двери кабинета и позвала Фернана. Роше показался на пороге. Эрмина взяла его за руку и подвела к г. Бопрео.
– Не правда ли, – сказала она, – ты возьмешь меня и без приданого?
– Мне ничего не нужно, кроме вас, – ответил в восторге молодой человек.
– Ну,
И при этом молодая девушка бросила взгляд невыразимого презрения на начальника отделения, ошеломленного подобной самоотверженностью.
На другой день после этого, в воскресенье, уже известный нам Коляр шел около восьми часов утра по Шоссе д'Антенской улице. Оттуда он повернул по улице Виктуар и пошел к небольшому павильону, расположенному в конце сада одного старинного дома.
В этом павильоне с месяц назад поселился капитан Вильямс.
В Лондоне капитан предводительствовал шайкой мошенников и носил титул баронета, узаконенный за ним вследствие покупки им одной недвижимой собственности.
Теперь у капитана были черные волосы и усы, а в Лондоне он был рыжим.
Когда Коляр вошел к нему, то он сидел в халате у камина и причесывался.
– Я только месяц в Париже, – думал он, – а мои дела идут очень недурно, и если нечистая сила будет продолжать помогать мне, то я непременно овладею деньгами барона Кермора де Кермаруэ.
Монолог его был прерван двумя ударами в дверь. Вошел Коляр.
– А, это ты!
– Я исправен?
– Совершенно. Садись.
Вильямс закурил папиросу и пристально посмотрел на своего подчиненного.
Коляр начал свой рапорт:
– Жена де Бопрео есть именно нужная нам Тереза. Дочь ее Эрмина – дитя барона Кермора де Кермаруэ. У дочки есть обожатель. Они уже помолвлены. Свадьба назначена через две недели.
– Жених Эрмины, – продолжал Коляр, – ничтожный чиновник Министерства иностранных дел. Его зовут Фернан Роше, и он положительный бедняк, нанимающий небольшую комнатку в улице Темпль.
Вильямс записал все это в свою записную книжку.
– Дальше? – заметил он холодно.
– Мне понравилась одна молоденькая девушка, по прозвищу Вишня, – продолжал свой доклад Коляр.
Капитан нахмурился.
– Я подружился с ее женихом, а он, в свою очередь, дружен с женихом Эрмины де Бопрео. От Леона Роллана я узнал, что Бопрео только тогда согласился на брак своей дочери, когда она отказалась от своего приданого. У Вишни есть сестра – распутная особа, по имени Баккара, которая влюблена по уши в Фернана Роше.
– Так, хороша она?
– Прелестна.
– Ловка?
– Замечательно, и женщина с железным характером.
– Хорошо, – заметил Вильямс, – она освободит меня от Фернана. Продолжай!
– Бопрео влюблен в Вишню. Вчера днем он следил за ней на улице Темпль, а вечером бродил там, где она живет.
– Где квартира Баккара? – прервал его капитан.
– Мосейская улица, маленький дом на правой руке.
– Прекрасно. Теперь найди для меня небольшой дом в Елисейских полях, с сараем для двух карет и конюшней на пять лошадей.
– Будет исполнено, – ответил Коляр и вышел.
Сэр Вильямс приказал своему человеку заложить лошадь в тильбюри и стал одеваться.
Через полчаса после этого он был уже у подъезда отеля, где жила Баккара.
Она была еще в постели, когда приехал Андреа.
– Меня нет дома, – сказала она своей горничной, когда та доложила ей о приезде богатого англичанина.
Камеристка вышла, но вскоре снова вернулась с карточкой в руке.
– Сударыня, этот молодой человек, – сказала она, – имеет до вас какое – то серьезное дело.
Баккара с досадой взяла карточку и небрежно взглянула на нее.
«Сэр Вильямс Л., баронет», – прочла она и сердито обернулась к стене.
– Я не знаю его, – проговорила она, принимаясь снова за свои любовные мечтания.
– Милорд желает сказать вам только несколько слов, – настаивала горничная.
– Убирайся! Я не знаю его.
– Он поручил мне сказать вам только одно имя.
– И знать его не хочу.
Тон Баккары был повелителен и сердит.
– Барыне совершенно ничего не стоит выслушать это имя, – продолжала камеристка, которой, вероятно, было щедро заплачено.
– Фанни, – сказала сухо Баккара, – с этой минуты ты у меня больше не служишь.
– Милорд поручил мне сказать, – добавила с необыкновенным хладнокровием горничная, – что он приехал к барыне поговорить о г. Фернане Роше.
При этом имени Баккара спрыгнула со своей постели.
– Фернан! Фернан! – вскрикнула она. – В таком случае проси его. Беги, скажи ему, чтобы он подождал.
Голос Баккары прерывался от волнения.
Войдя к Баккара, сэр Вильямс начал с того, что выпытал у нее признание в том, что она влюблена в Фернана Роше, и, сообщив ей, что тот женится на Эрмине де Бопрео, предложил свои услуги, чтобы расстроить этот брак, и в несколько минут так овладел влюбленной Баккара, что та решилась, по его настоянию, принять к себе г. де Бопрео, приехавшего к ней, чтобы упросить ее продать ему ее сестру Вишню.
– Мое положение и богатство, – говорил начальник отделения, – позволяет мне сделать многое для женщины.
– Ну, любезнейший, – перебила его Баккара, выходя из своей аристократической роли, – вы, вероятно, не сорите миллионами, как ваш начальник Вилдье, который из – за меня разорился, или Леопольд Марлот, закуривший мне папироску своим последним тысячефранковым билетом.
– Вас обманули в справках обо мне.
На губах куртизанки появилась презрительная улыбка.
– У вас есть сестра, – продолжал смущенный Бопрео.