Подземелья Хейвена
Шрифт:
— Кто ты? — прошептал Хорс.
— Меня зовут Вульф Саксон.
Огромным усилием воли Хорс заставил свои руки не дрожать.
— Ты думаешь, будто это имя мне что-то говорит?
— Меня здесь долго не было, — Вульф пожал плечами, — люди успели меня забыть. Но я заставлю их вспомнить. Я ваша кара, наемник. Вам не следовало убивать ту девушку.
— Я не убивал ее! Тодд…
— Но ты спокойно стоял и смотрел, как ее убивают. Значит, ты тоже виновен; вы все виновны, и поэтому я убью вас одного за другим.
— Кто она тебе,
— Я ее никогда не видел прежде.
— Тогда почему…
— Она была молода, — сквозь зубы процедил Вульф. — Она только начинала жить. У нее были друзья, любящее семейство, а вы… — Саксон нагнулся, наступил ногой на тело мертвого наемника, затем сделал резкое движение и поднял голову Бишопа за волосы. — Ты пойдешь назад, наемник, и отнесешь весточку от меня. Не забудь, кто ее послал. Скажи, что Вульф Саксон вернулся.
В темном коридоре раздался пронзительный крик ужаса.
Элеонора Тодд, хмурясь, вышагивала взад-вперед по Главной Палате. От ее мрачных взглядов заложников пробирала дрожь. Они теперь походили на стадо перепуганных овец. Их уютный маленький мирок в одночасье разрушился, и сейчас волки обрели над ними полную власть. Но Элеонору это ничуть не волновало. Сильнее всего Тодд беспокоил побег гвардейца. Она послала наемников в потайной ход четверть часа назад, а от них пока что ни слуху ни духу. Не могут же они так долго осматривать туннель!
Элеонора с размаху бросилась в кресло. Гвардеец — всего лишь человек, его бегство никак не отразится на планах Даниеля. Все идет нормально. Но какого черта эти наемники так долго копаются там? Неужели они заблудились? Элеонора сурово обратилась к побледневшим заложникам:
— Кто расскажет мне о других потайных ходах? — ровным голосом спросила она. Пленники переглянулись, но не проронили ни слова. Тодд резко встала. — Кто-то здесь должен знать о подобных вещах. Вы заговорите, или я прикажу резать на куски одного из вас, пока вы не освежите свою память.
— Поверьте, нам ничего не известно, — жалобно проблеял из толпы сэр Роланд, — об этом знали только прежние хозяева Дворца, а их тут нет. Они уступили все здание нам.
Элеонора угрюмо кивнула. Пожалуй, заложник прав.
— Но как гвардеец узнал о потайной двери?
— Это и нам непонятно. Судя по форме, он из почетной гвардии Стальных Братьев. Возможно, раньше ему приходилось служить у хозяев Дворца. Среди Братьев полно всякого сброда.
Элеонора покачала головой и отвернулась. Сэр Роланд поспешил смешаться с толпой. Заложники начали было шушукаться, но быстро умолкли под грозными взглядами наемников. В залу вошел Глен и, как обычно, преданно улыбнулся Элеоноре.
— Те, кого я послала в потайной ход, задерживаются, — сказала она, наверное, что-то случилось. — Возьми десяток людей и проверь коридор от начала до конца. Я хочу знать, что произошло с Хорсом и Бишопом. А также убедиться в том, что гвардеец мертв. Ты понял?
— Конечно. Но мне не нужно сопровождающих.
— Придется взять. Гвардеец, видимо, не так прост.
— Я с ним справлюсь, — уверенно заявил Глен, — в прошлый раз я просто слегка расслабился.
— А все-таки ты возьмешь людей, это приказ. Я не хочу, чтобы с тобой случилось несчастье.
Лицо Глена просияло.
— Правда? Ты беспокоишься обо мне? — обрадованно спросил он.
— Конечно. Ты нужен нашей группе.
Счастье в глазах Элиса погасло.
— Не беспокойся, — проронил Глен, — наверное, Хорс давно поймал негодяя. Хорс опытный воин.
— Да он не сможет поймать даже мышь в клетке. Мне не следовало его посылать. Давай, Глен, пошевеливайся.
Вздохнув, Элис отправился подбирать отряд. Ему хотелось, чтоб Тодд говорила с ним по-другому — так, как женщина разговаривает с мужчиной. А она обращается с ним только, как начальник с подчиненным. И так будет продолжаться, пока… пока Мэдиган рядом с Элеонорой. Глен нахмурился. Он всегда гнал от себя эту мысль, но совсем отделаться от нее не удавалось. Проклятый гвардеец выставил его дураком перед Тодд. Негодяю придется жестоко поплатиться за это. Интересно, а если дать ему в руки меч, сколько он продержится в поединке? Глену очень нравились подобные развлечения.
Нетерпеливо подгоняя людей, Элис направился к проему в стене. Неожиданно он заметил Бейли, который что-то возбужденно нашептывал Элеоноре, и остановился. Судя по встревоженному выражению их лиц, новости были важные и весьма неприятные. Глен подбежал к Тодд, Бейли кивнул ему, но Элеонора не обратила на молодого убийцу ни малейшего внимания.
— Ты уверен в этом? — спросила она гиганта.
— Конечно, черт побери! — Бейли, казалось, едва сдерживался. — Или ты думаешь, что я все выдумал?
— Говори тише, заложникам не следует знать об этом. То, о чем ты рассказал, кажется невероятным. Как можно убить двадцать семь человек и остаться незамеченным?
Бейли развел руками.
— Их нашли мертвыми на своих постах. Мы ни о чем не подозревали, но забеспокоились, когда они не явились на доклад в назначенное время. Меня отправили посмотреть, что там стряслось, и я обнаружил двадцать семь трупов. Причем их видели живыми всего лишь полчаса назад.
— Как их убили? — спросил Глен.
— Некоторых проткнули, некоторых задушили, а двое, — голос Бейли дрогнул, — двое оказались буквально разодранными пополам.
Глен и Тодд тревожно переглянулись. Элеонора сжала губы и поправила меч на поясе.
— Все они погибли вскоре после того, как этот чертов гвардеец скрылся через потайной ход. Похоже, между обоими событиями есть какая-то связь.
— Один человек не может уложить двадцать семь вооруженных наемников за тридцать минут, — возразил Бейли. — К тому же, я видел разорванные тела. Человек не обладает такой силой.