Похищение в Балларате
Шрифт:
Он припарковался возле деревянной веранды, постаравшись загнать машину в тень. Затем поднялся на веранду и открыл застекленную скрипучую дверь.
Саммерс оказался на месте. Он беседовал по телефону с адвокатом.
– Да, случай беспрецедентный, - говорил он в трубку, тут же кивая корреспонденту и указывая ему на синтетическое кресло.
– Хорошо, что все было застраховано! Вы оказались предусмотрительным человеком. Не всякому бы пришло в голову застраховать старые локомотивы и паровые машины... Сколько, вы говорите? Пятьсот тысяч? Совсем не плохо за
Хранитель положил телефонную трубку и вопросительно взглянул на Датсона:
– Вы из столицы?
– Нет, из Сиднея. Корреспондент "Сидней морнинг геральд" Ричард Датсон. Хотел бы побеседовать с вами и, пока не стемнело, сделать несколько снимков.
– Наверное, ничего нового я вам не сообщу.
– Кто мог все это похитить? Есть ли какой-нибудь намек, зацепка?
– Можно сделать одно фантастическое предположение: шайка злоумышленников похитила экспонаты, чтобы получить за них выкуп. Они могли использовать мощные вертолеты...
– Хм, не слишком убедительно, - заметил Датсон.
– Кто станет выкупать все эти древности? Да и работающих моторов, насколько мне известно, никто ночью не слышал...
– А вдруг все эти вышедшие из употребления локомотивы, паровые машины и печатный станок имеют для кого-нибудь особую ценность?
– Это звучит уже убедительнее, - улыбнулся Датсон.
– Но для кого они могут представлять ценность? И почему?
Хранитель Саммерс пожал плечами.
– Удастся мне связаться с сержантом полиции, который проводил расследование?
– поинтересовался Датсон.
– С сержантом Грейви?
– переспросил хранитель музея.
– Лучше подождите до утра. Он отсыпается после ночного дежурства.
Дику Датсону не оставалось ничего делать, как отправиться осматривать нанесенный музею ущерб. Пегая лошадь стояла у веранды, укрывшись от солнца в тени. Вокруг нее, словно цыплята возле наседки, копошились уоллаби.
Датсон побродил по площадке, на которой была размещена старая техника, сделал несколько снимков. Затем забрел в типографию. Представившись рыжеволосому редактору в очках, спросил, как идут дела.
– Верстаем завтрашний номер, - сказал редактор.
– Можете взглянуть. Моя фамилия Хопкинс...
Двое наборщиков трудились над номером. Опытным глазом Датсон сразу определил, что газета, как и накануне, набиралась вручную смешанными шрифтами.
– Еще не получили новые шрифты?
– поинтересовался он у Хопкинса.
– Шрифты прибудут завтра, - ответил редактор.
– Но тут возникла интересная идея... Оставить газету в нынешнем виде, то есть набирать ее разными шрифтами.
Датсон удивленно поднял брови:
– Но ведь будет неудобно читать...
– Такой газеты нигде больше нет, - убежденно произнес Хопкинс. Во-первых, мы набираем наш номер вручную, как в прадедовские времена. Во-вторых, случай нам помог придать газете совершенно необычный вид...
Они отошли от стола, на котором верстался номер. Хопкинс пятерней причесал свои рыжие кудри. Его глаза сияли за стеклами очков.
– В этом городе, - продолжал он развивать свою мысль, - все ориентировано на доходы от туризма. Да нашу газету в ее теперешнем виде любой турист купит и увезет как сувенир!
– Неплохо задумано!- похвалил Датсон.Поздравляю!
Из типографии Датсон направился прямиком в отель "Америкен экспресс", где снял сносный одноместный номер за тридцать долларов.
Получая ключ у администратора, корреспондент поинтересовался, есть ли у них автоматическая телефонная связь с Сиднеем. Получив утвердительный ответ, Датсон поднялся к себе в номер по узкой деревянной лестнице.
Первое, что сделал Датсон, - это набрал код Сиднея и редакционный номер.
– Негусто, - сказал его редактор на другом конце провода, когда корреспондент поведал о том, что ему удалось разузнать.
– Дадим версию с шайкой злоумышленников, которые преследуют какие-то никому не ведомые цели. Но утром постарайтесь побольше выжать из сержанта.
Датсон лег в постель еще до полуночи. "Жаль, что я не выведал у Саммерса, какие меры безопасности он предусмотрел на эту ночь", - подумал он засыпая.
Дверь кабинета хранителя музея чуть-чуть приоткрылась. В проеме показалась голова охранника Миллса.
– Сэр, - почтительно произнес охранник.
– Доброе утро. Я к вам с докладом.
– Входите, Миллс. Доброе утро.
Охранник вошел и вытянулся перед Саммерсом.
На нем была светло-серая униформа со складками на локтях и под коленями. Выражение его лица свидетельствовало о том, что ему не терпится сообщить начальству что-то важное.
Электронное табло на столе Саммерса показывало 8.15. Хранитель разбирал утреннюю почту. Перед ним горкой лежали нераспечатанные конверты.
– Говорите, Миллс, - сказал Саммерс, почувствовав нетерпение подчиненного.
– Есть новости?
– Новости самые невероятные, сэр!
– выпалил охранник.
– Опять что-нибудь исчезло?
– Нет, сэр, - ответил Миллс, - скорее наоборот...
– Выражайтесь точнее, Миллс, - чуть повысил голос хранитель, - не будем терять времени.
– Докладываю, сэр. При утреннем обходе обнаружено, что некоторые экспонаты, пропавшие накануне, а также новые экспонаты... появились на площадке старой техники.
– Я пытаюсь вас понять, Миллс, но это мне не очень удается, сдержанно произнес хранитель, вставая из-за стола.
– Может быть, вы все же объясните мне, что произошло сегодня ночью на территории музея?
– Трудно понять, сэр, что произошло. На месте старых, исчезнувших экспонатов появились новые. Но они настолько отличаются от привычной нам техники, что я не берусь определить, что это такое...
Саммерс вышел из-за стола, кивнул Миллсу, приглашая его следовать за собой, и направился к двери.