Похищение века
Шрифт:
Я закрыла наружную раму, рассеянно думая о преимуществах старинных зданий: вот могут же люди позволять себе не заклеивать окна на зиму - и ничего, в номерах тепло... Оставалось только нести моему звездному клиенту свою повинную детективную голову. Стоп, а это что такое?..
В щель междурамного пространства завалился маленький клочок плотной глянцевой бумаги - так глубоко, что я не сразу его заметила.
Боясь верить в удачу, я осторожно извлекла его, как если бы он мог рассыпаться.
Это был свернутый вдвое листочек из карманного
Приглядевшись, я поняла, что считать эту надпись "иностранной", пожалуй, слишком: это были шесть имен, мужских и женских, записанные в одну строчку латинскими буквами. Быть может, я ломала бы голову гораздо дольше, если бы первыми в этом списке не стояли слишком хорошо знакомые мне "Radames" и "Aida". В середке я узнала еще одно имя - "Otello" (не знать, кто такой Отелло, было бы непростительно даже для меня. Как же, как же! Помните, из школьных сочинений:
"Отелло рассвирепело и убило Дездемону...").
Дездемоны, правда, тут не было, зато была какая-то "Violetta" - хотя и не знакомая мне, но, по крайней мере, понятная.
А вот с одним именем у меня вообще вышла напряженка. Я не только не имела понятия, о ком речь, но даже не смогла его прочитать.
Все было отчеркнуто жирной чертой. Ниже стояла цифра "133", обведенная кружком, а рядом - еще одно имя: "Mario". Замыкала страничку какая-то примитивная схема из двух пересекающихся линий и фигурной загибистой стрелки.
Вот так криптограмма!
Ладно, начнем сначала: оно-то, пожалуй, и есть ключ ко всему остальному. Тем более что по части оперных героев у меня есть высококвалифицированный консультант.
– Дон Мигель! Михаил Викторович!
– Я бросилась в мартинесовские покои.
– Боже мой, как официально!
– Он почти столкнулся со мной в проходе между номерами.
– Какое заявление вы хотите сделать, Танечка? Нашли контрабанду?
Но, увидев на моем лице печать детективного вдохновения, а в руке неведомую бумажку, "русский испанец" сразу заразился моим волнением:
– Что это у вас?!
– Посмотрите, это почерк Хосе? Эти имена - персонажи опер? Вы понимаете, что все это значит?
– Я вывалила на него сразу целую кучу вопросов.
– Спокойно, разберемся...
– Клиент взял у меня бумажку.
– Да, это рука Хосе! Что за чертовщина... Где вы это нашли, Таня?
– Между рамами окна. Думаю, она выпала у него из кармана, когда он вылезал на пожарную лестницу. Так вы не знаете, что это может означать?
– Понятия не имею! Определенно могу сказать только, что это действительно оперные персонажи. Кстати, все - мужские, я имею в виду теноровые партии, из моего репертуара. Аида и Виолетта - героини, мои партнерши. Но вот Марио... Марио... Марио... Нет, такого я не помню. Пожалуй, Таня, это уже из другой оперы!
– Мигель засмеялся удачному каламбуру.
Я подошла к нему вплотную и тоже заглянула в записку, которую он держал в руке.
– Но кто это здесь третий по счету?
– робко спросила я.
– Я думала, что это Хосе зачем-то написал свое имя...
– Танечка!
– только хорошее воспитание не позволило ему сказать: "Эх ты, темнота!" - Это же Хозе! Великая "Кармен"! Помните?..
Он прочистил горло, отступил на два шага, с мольбой протянул ко мне руку и пропел:
– "Навек я твой, моя Кармен! Моя Кармен... навек.., я твой!"
Никогда бы не поверила, если бы мне сказали, что коротенькая музыкальная фраза произведет на меня такое впечатление. Я услышала в ней не только мощь, от которой тоненько зазвенели подвески хрустальной люстры, но и душу, любящую и страдающую... Черт возьми, не зря они с ним так носятся, эти оперные фанаты!
Фамозо кантанте отвесил мне шутливый поклон, с достоинством выпрямился:
– Ну как, "моя Кармен"?
– Здорово!
– восхитилась я.
– Но что все-таки означает эта оперная "цепочка"?
– Постойте-ка...
– Мигель опять посмотрел на каракули своего костюмера.
– А что, если это примитивный шифр, а? Если, скажем, Хосе хотел по буквам записать какое-нибудь незнакомое слово, название? Ведь он театральный человек, и первые имена, которые придут ему в голову, - это имена оперных персонажей, причем наиболее близких ему. Давайте посмотрим...
Но я уже не слушала его, я уже смотрела. Ну конечно... Конечно! Радамес - "Р", Аида - "А", Хозе - "X", Отелло - "О", Виолетта - "В", Альфред - "А"... РАХОВА! Улица Рахова; 133! Ну, "дядюшка"!..
– Ну, Мигель! Миша...
От избытка благодарности я уже опять примеривалась к его щеке, но... Он твердо взял мою голову в свои ладони:
– Ну уж нет, не выйдет! Теперь моя очередь.
По-родственному... Я заслужил, правда?
Записка Хосе полетела на пол...
Ну, если это называется "по-родственному", то... Стало быть, мой клиент имел в виду более близкое родство, чем то, в котором мы с ним числимся. В этот поцелуй он вложил весь свой испанский темперамент, помноженный на русскую широту и непосредственность. Свидетельствую: это он тоже делает неплохо - в полном соответствии со своим кредо артиста. Ну очень неплохо!
– Мне пора...
– прошептал герой-любовник, из последних сил отстраняясь от меня.
– Мне тоже."
– Вы куда сейчас, Таня?
– На улицу Рахова, 133.
– А что там - вы знаете?
– Понятия не имею. Но узнаю.
– Но это может быть опасно!
– Выходить на сцену тоже опасно: юпитер может на голову упасть. Или помост - обвалиться... А опаснее всего - для моего расследования!
– нам с вами сейчас оставаться наедине.
Он страстно сверкнул глазами и увлек меня к выходу: