Похитители душ
Шрифт:
На его серых волосах повисли ледяные сосульки. Склонив голову, он опустился на землю.
— Когда это началось, я ещё мог управлять собой; я мог превращаться в волка, когда мне этого хотелось. Я был свободен, Кари! Я мог превращаться в нечто дикое, сильное, свирепое, ни о чём не беспокоясь!
— А также о том, зачем тебе это надо.
— Да. Но я превращался, стоило мне только захотеть.
— А разве сейчас что-то изменилось?
— Да! — Мунгарм замолчал, стараясь успокоиться, его дикие глаза сверкали сквозь упавшие на лоб спутанные волосы. — С каждым разом мне
Кари промёрз до костей и отчаянно хотел вернуться на мост.
— Почему именно сейчас?
— Мост. Когда мы его перейдём, всякое может случиться.
— Со мной, — с горечью сказал Кари. Перед его глазами встала сияющая радуга.
— Мне нужна сила твоего колдовства. Изгони из меня волка. — Пальцы Мунгарма судорожно вцепились в руку мальчика. — Сейчас, Кари! Пока волк окончательно меня не пожрал. Пока я не сошёл с ума.
Кари попытался собраться с мыслями. Потом вошёл в разум Мунгарма, в его звериную сущность; он увидел одиночество, летящие копья, лающих собак, кровь на снегу. Он ощутил холод бесконечной полярной ночи, прикосновение густой шкуры, безотчётный ужас. Потом ветер швырнул ему в лицо ледяную пыль. Кари покачал головой:
— Не могу. А если бы и смог, то это убило бы тебя. Всё зашло слишком далеко, Мунгарм. Ты радовался, когда обнаружил, что можешь превращаться в волка, а теперь он стал твоим вторым «я». Почему ты это позволил?
— Когда-то одна женщина предложила мне испытать, что такое быть сильным и свирепым. Я был слабым человеком, без семьи, без положения. И я, безумец, согласился. — Ослабевший от холода и тоски Мунгарм посмотрел на воронов. — Помоги мне, Кари.
— Нет. Из-за меня уже погиб один человек.
Мунгарм внезапно вскочил на ноги:
— Тогда, если ты мне не поможешь, я брошусь в пропасть. Глотка мира получит ещё один лакомый кусок.
— Нет! — Кари вскочил на ноги.
— Ты меня не остановишь, повелитель воронов.
— Ты так думаешь? — Кари бросил на него холодный насмешливый взгляд. — Даже если я и кажусь хилым, Мунгарм, я всё же могу заставить тебя жить. И я это сделаю!
Волосы упали ему на лицо; он резко отбросил их. Оборотень с удивлением смотрел на него:
— Значит, сделаешь. А я должен бороться сам с собой. Но если у меня это получится, Кари, мне всё равно нужно будет куда-нибудь уйти. Обладать силой, которой не можешь воспользоваться, ещё хуже, чем не иметь вообще никакой.
— Я знаю, — печально сказал Кари. — Знаю лучше, чем кто бы то ни было.
— Почти пришли! — крикнул Брокл.
Его крик раздался откуда-то из снежной метели; Хакона тоже не было видно. Где-то сзади карабкался по мосту Скапти. Джесса немного постояла, отдыхая. Её руки посинели от холода, спина и ноги невыносимо болели. Она изнемогала от усталости.
Мост казался бесконечным; сначала подъём в небо и снежный буран, потом долгий спуск и отчаянные попытки не соскользнуть в пропасть. Она вспомнила о Кари, и её гнев и тревога вспыхнули заново. Где он? Без него ей было страшновато. Наверное, Броклу тоже.
Джесса посмотрела вперёд. Мост терялся в снежных вихрях, но за ними словно что-то поблёскивало.
— Иди, — задыхаясь, проговорил сзади Скапти, поправляя на спине кантеле. — Не время спать, Джесса.
— Мы и так окружены снами, — ответила она.
— Правда? Тогда этот ветер их наверняка сдует. Улетят они, словно водяные брызги. — От порыва ветра он пошатнулся и ухватился за Джессу. — И мы с ними, если ты не поторопишься!
Держась за ледяные перила, Джесса двинулась дальше; внизу ревела пропасть. Джесса поскользнулась, пробуя ногой лёд. Снег залепил глаза, она провела по ним рукой и с трудом открыла. Вокруг — только неясные тени. И вдруг она увидела разноцветные огни. Они заиграли на волосах, на коже; огни мелькали вокруг неё, трещали и разбрасывали голубые, зелёные и красные искры, сверкали, сыпались на лицо. Джесса поёжилась от непонятного зрелища:
— Что это такое?
— Огни Сурта. Сияние, — прошептал Скапти. — Оно вокруг нас.
Голубые и алые волны перекатывались через них, одежда окрасилась в золотые и зелёные цвета. Яркие огоньки, отражаясь в ледяном мосту, превращались в миллионы сияющих крошечных радуг, сверкающих внутри каждой льдинки.
Впереди раздался чей-то окрик.
— Это Хакон. — Джесса заторопилась и, поскользнувшись, упала на четвереньки.
Скапти поднял её на ноги.
— Осторожнее! — предупредил он.
Ничего не видя, они двигались среди огней и вдруг очутились в полной тишине; ветер мигом стих, словно какая-то сила подчинила его себе. От неожиданности они остановились.
Внизу перед ними лежала страна Снежных странников.
Джесса с удивлением разглядывала её. Она увидела чёрное небо и такие яркие звёзды, каких не видела никогда, — их сияющие россыпи уходили за горизонт. От моста, скрываясь вдали, тянулся ровный лёд, гладкий, как мрамор, пустой и безликий. Вдали виднелись горы; их острые вершины сверкали при свете звёзд, и среди гор, окружённый стеной, огромный даже с такого расстояния, высился замок, белый и гладкий, как лёд.
Все молча смотрели на него. Это был замок Гудрун, её безмолвная, пустая земля, которую они так долго искали и которой так боялись.
Возле моста сидели усталые Хакон и Брокл.
Скапти сказал:
— Так вот она, земля снов. — Его голос звучал как-то хрипло.
Джесса искоса посмотрела на него, и он смущённо улыбнулся.
— Мечты поэтов, Джесса, редко сбываются.
— Мечты? Разве нам это только кажется?
— Не знаю. Мне кажется, что реальный мир давно остался позади. Здесь что-то другое; мы за гранью мира. В стране призраков.