Похитители тьмы
Шрифт:
— Самоубийство? — Синди посмотрела на заворачивающий за скалу отряд людей в ста ярдах от них. — Я думаю, мы очень неплохо защищены.
— От чего защищены? — взорвалась сестра. — От погоды? Никто не может остановить бурю. А если мы доберемся до места назначения, то мне думается, там увидим такое, что вся эта защита пойдет коту под хвост.
— Это что еще за дребедень? — Синди резко остановилась.
КК иронически улыбнулась.
— Почему, по-твоему, Симон, Майкл и я потратили столько сил, чтобы завладеть этой картой? Да плевать нам на все эти драгоценности
— Ты хоть слушаешь себя? — Синди рассмеялась, несмотря на усталость. — Так кто из нас ребенок?
Начали падать снежинки, мягкие и воздушные; они парили в воздухе, потом их подхватывали порывы ветра. Внезапно голубое небо над ними исчезло, его затянули плотные, темные, угрожающие тучи, погрузившие мир в преждевременные сумерки.
Послышался раскатистый удар грома, эхом разнесшийся по горам, и отдельные снежинки превратились в густой снегопад, в два раза ухудшивший видимость.
— Он ведет нас к смерти, веришь ты в это или нет.
— Не думаю, что наш отец…
— Отец? Ты его теперь называешь папочкой? Удивительно, что ты дожидалась этого так долго, — издевательски сказала КК. — Удивительно, как вы стали близки.
— Иди к черту.
— Смешно. — Кэтрин рассмеялась и быстрым шагом пошла вверх по склону, оставляя сзади сестру. — Но я думаю, именно это мы и делаем.
Глава 45
В воздухе ощущался металлический привкус, точнее, привкус алюминия. Разреженный воздух на высоте четырнадцать тысяч футов [33] был суше, чем в любой пустыне, где доводилось бывать Бушу. Они с Майклом попали в метель, которая ослепила их. Ноги горели после четырехчасового пути, тела утратили гибкость от холода и порывов ветра.
На обоих была альпинистская одежда: теплые куртки, перчатки, маски, очки с желтыми стеклами — ни дюйм кожи не оставался подверженным воздействию внезапно разбушевавшейся стихии. Вихри снега клубились вокруг, тишина прерывалась завывающими порывами ветра и звуком снега, скребущего скалы.
33
4200 м.
Они шли в связке на стофутовой альпинистской веревке. Видимость практически стала нулевой, можно было потеряться, стоя в нескольких шагах друг от друга. Вой ветра заглушал все звуки.
Они с помощью ледорубов передвигались по обледенелой поверхности, чтобы их не снес ветер.
— Какая же сила должна быть у того, кто устроил это? — прокричал Буш в ухо Майкла.
Майкл покачал головой, не зная, что ответить. Он отправил Ачуту и Макса вниз более часа назад. Поскольку у Буша имелся навигатор, братья были нужны им только на случай выхода из строя электроники, но на сей раз электроника не отказала. Поначалу они хотели продолжать путь, однако когда ветер начал задувать со скоростью выше пятидесяти миль в час, им обоим
Буш притулился к скале и вытащил навигатор, защищая его от снега телом. Красная точка находилась на расстоянии одной мили, и за два часа она не сдвинулась с места. Оба надеялись, что КК добралась до пункта назначения, потому что иначе оставалось предположить, что ее навсегда засыпало снегом. Майкл прогнал эту мысль.
Он и представить себе не мог, что творится на вершине горы. Они поднялись только до половины, оба находились в хорошей форме, но при этом чувствовали себя как пара выбившихся из сил вьючных мулов.
Они преодолели еще одно открытое пространство, пробираясь через глубокий снег; ноги сковывала усталость при каждом дававшемся с трудом шаге. Видимость как в кратере вулкана. Они потеряли ориентацию, а потому все время сверялись с компасом, иначе рисковали бесконечно двигаться кругами в этом снежном вихре.
Вышли в широкую, как шоссе, горловину — просвет в скалах; это место было обозначено на карте и лежало в направлении красной точки на трекере. Двинувшись дальше, оказались на ледяной дорожке, покрытой свежим снегом, — один из многих замерзших потоков стекающего с горы талого снега. Майкла удивило, что на вид он был свежим и прозрачным, словно постоянно наращивался, как в ледогенераторе, готовящем в холодильнике прозрачные кубики.
Двинулись по тропинке между двумя стенами скал, которые сужались до тридцатифутового ущелья, рассекающего гранит горы. Шли, борясь с ветром, скользя по льду, впиваясь в него ледорубами и подтягивая себя вперед. На то, чтобы преодолеть одну милю, им понадобился целый час, к концу которого они были на грани изнеможения.
Они добрались до тупика, до отвесной стены, которая терялась высоко наверху. Ветер и снег яростно вихрились вокруг. Буш посмотрел на экран трекера и решил, что тот сломался. Красная точка находилась по другую сторону стены. Они оглянулись в поисках пещеры, узкого прохода, но ничего такого не было.
Майкл надеялся, что, следуя древней карте, хотя и созданной до появления точных картографических инструментов, они не охотятся за призраками. Он надеялся, что Веню каким-то образом обнаружил навигационный датчик в кожаном чехле и таким образом пытается увести их в сторону.
Но поскольку ни Кэтрин, ни Веню, ни их отряда нигде не видно, Майкл пришел к выводу, что они не заметили чего-то: двери, прохода, отверстия. Где-то на их пути должен быть ход, который вывел бы на противоположную сторону стены и к тому, что там находилось.
Майкл хотел было поставить палатку, чтобы немного передохнуть, но потом решил поискать более надежное убежище. Они двинулись назад в надежде найти то, что пропустили.
Пройдя сто пятьдесят ярдов, они обнаружили углубление в скале, доступ в которое был занесен снежным сугробом высотой в восемь футов. За сугробом обнаружилась пустота, словно теплый ветер выдул эту дыру в снегу. Майкл и Буш быстро пролезли в эту полость, раздвигая снег, и обнаружили большой камень, а за ним — вход в маленькую пещеру.