Поход Матиаса
Шрифт:
Аббат посмотрел вверх, заглядывая в Большой Зал:
— Наша первая проблема — заставить Стрик прекратить летать под потолком. У меня от нее голова кружится. Клянусь мехом, она, кажется, решила провести всю оставшуюся жизнь в воздухе!
Счастливый смех звенел и разносился по всему аббатству, от винного подвала до сводов Большого Зала, где парила огромная красная птица.
51
Матиас стоял, положив лапу на плечо Маттимео, оглядывая притихшее пространство уступа. Орландо и Аума стояли рядом, а позади — Джесс с сыном Сэмом, Джабез Пень и его сын Юб,
Уцелевшие после сражения черные крысы убежали по каменной лестнице вниз, в наполненные зеленым туманом пещеры и туннели, бывшие прежде царством Малькарисса. По всему уступу, на каменной лестнице и внизу, где велись работы, лежали груды убитых.
Маттимео взял у отца Великий меч Рэдволла, и Матиас протянул лапы к собравшимся перед ним освобожденным рабам.
— Вы свободны! — возгласил он. Ликующий рев потряс все подземелье. Воин одобрительно кивнул:
— Вы все, пострадавшие от жестокости Малькарисса, уведенные из своих домов, потерявшие много сезонов вашей молодой жизни, заключенные в этом мрачном месте, послушайте, что я скажу вам. Мир снаружи одет в цвета лета. Травы, цветы, деревья и реки — все это опять ваше. Если вы не можете вспомнить, откуда вы родом, если вам некуда идти, идите со мной и моими друзьями в аббатство Рэдволл в Стране Цветущих Мхов и живите там в мире. Два дня мы сражались с силами зла. Многие убиты в этом великом бою, и вы не должны забывать отдавших свои жизни за то, чтобы купить для вас свободу.
Матиас отошел и кивнул Орландо, занявшему место на уступе. Воин Западной Равнины поднял свой боевой топор, и его громоподобный голос прозвучал как набат:
— Вперед, наверх, на солнечный свет! Но сначала мы разрушим символ зла, зачумляющий это место!
Орландо и Матиас взяли свое оружие и подошли к подножию огромной белой статуи, которая высилась от уступа до самого свода необъятной пещеры. Орландо поплевал на лапы и взялся за свой топор.
— Красная крыса, Надаз, — он там, внутри! — крикнул Тим Черчмаус.
Свистящий голос раздался из пасти с кристаллическими зубами:
— Дурачье, вы не можете разрушить царство Малькарисса. Теперь я не только Голос, я — Царь Пустоты!
Матиас походил вокруг статуи и нашел потайную дверь. Она закрывалась очень плотно и была хитроумно устроена — виднелась лишь тонкая, в волосок толщиной, трещина на гладкой поверхности известняка.
Матиас плашмя стукнул по двери клинком своего меча.
— Выходи, Надаз, все кончено! — крикнул он.
— Кончено? — Голос Хозяина презрительно рассмеялся. — Нет, все только начинается. Малькарисс был стар и немощен. Я — Надаз. Я очень крепок. Вы не сможете добраться до меня. Дверь имеет скрытый запор, который только я могу открыть изнутри. Когда вы уйдете, я наберу еще больше крыс, больше работорговцев, чем было у Малькарисса. Я догоню вас, изловлю, как насекомых, и убью!
Орландо размахнулся топором и отколол кусок известняка.
— Ну тогда ступай в свое царство злодей. Евла-а-али-а-а-а-а!
Лесные жители бросились врассыпную и побежали ко входу в туннель. Куски известняка полетели в разные стороны. Матиас рубил мечом по одному боку статуи, Орландо бил топором с другой стороны.
Надаз зловеще вопил и бесновался внутри огромного белого идола. Звенела сталь, ударявшая
По поверхности статуи побежали трещины, известняковая колонна, соединявшая уступ со сводом пещеры, затрещала.
Надаз вопил и дико хохотал внутри:
— Вам не удастся бежать. Я буду охотиться на вас по всем лесным землям, долгие сезоны, неустанно — днем и ночью!
Крики крысы заглушил мощный грохот, исходивший от подножия статуи. Весь уступ начал трястись. Матиас остановился и положил меч на плечо. Затем, осознав, что происходит, он потянул Орландо за мех на спине.
Орландо не замечал ничего вокруг, обуреваемый жаждой сокрушить кошмарный символ зла, и со всей своей мощью продолжал рубить камень.
— Орландо, остановись! — крикнул Матиас своему напарнику. — Все рухнет сейчас, бежим!
Внезапно со страшным треском, подобным громовому раскату, нижняя часть статуи развалилась на куски. Матиас и Орландо побежали по ходившему ходуном уступу к туннелю, в ушах их стоял звон, сердца тяжело колотились. Они стали виновниками пляски земли, совсем такой же, какую давным-давно видели предки Джабеза Пня.
Колоссальный идол рухнул, вырвав из потолка пещеры огромный кусок скалы. Трещина, расширявшаяся с каждой секундой, прошла по всему уступу, разделив его на две части. Статуя погрузилась в бездну, стены пещеры трескались и раскалывались. Два воина бросились в туннель, оставляя за спиной полное разрушение.
Маттимео сидел в роще, разглядывая последних поднимавшихся из-под земли лесных жителей. Увидав свет солнечного дня, они смеялись и катались по траве, приветствуя милый их сердцу золотой диск.
Вдруг земля под их лапами начала дрожать. Они замерли, уцепившись за траву и кусты. Вся роща ходила ходуном.
Юб схватил отца за колючки.
— Что это, па? — взволнованно спросил он. Джабез прижал к себе сына:
— Земля пляшет, как когда-то, давным-давно, плясали скалы!
Джесс и Сэм бросились к лестнице, ведущей в подземелье.
— Матиас, Орландо, уходите скорей оттуда! — кричали они вниз.
Лестница сильно тряслась. Джесс напряженно вглядывалась в темноту:
— Там кто-то идет. Посторонись, Сэм!
Из темноты стремглав выбежал маленький Витч:
— Йаах! Моя темница вся зашаталась и дверь выпала! Помогите!
Маттимео схватил его за загривок:
— Мой отец, Орландо, ты видел их?
— Нет, нет, я только бежал. Там, внизу, все рушится! Разве вы не слышите?
Бэзил бросился к Ауме и оттащил ее, когда та рванулась к лестнице.
— Отец, мой отец там! — вырываясь, кричала она.
Мощный рокочущий гул доносился из утробы пещеры. Деревья раскачивались, земля дыбилась складками, как скатерть, с которой стряхивают хлебные крошки. Раздался страшной силы удар. Вся роща целиком опустилась, образовав обширную долину. Из отверстия в земле, где начиналась лестница, с воем и свистом вырвалась струя белого от каменной пыли воздуха и фонтаном взметнулась высоко в небо.
Два круглых предмета вылетели вместе со струей, как ядра из пушечного жерла. Матиас застрял в ветвях большого вяза высоко над землей, Орландо упал на верхушку рябины и, ломая ветви и сучья, съехал вниз, весь в ворохе оборванных листьев. Топор и меч воткнулись в ствол молодого бука и, трепеща, застряли в нем.