Полночное пробуждение
Шрифт:
Больше она не сказала ему ни слова. Не глядя на него, она взяла со стола тарелку и поставила ее в раковину.
— Что значит «больше нет»?
Босс Отверженных сидел в кожаном кресле за столом красного дерева и слушал по громкой связи сбивчивый доклад Миньона.
— Сэр, вчера ночью в пожарную часть поступил тонок. Произошел взрыв. И этотчертов склад вспыхнул, как сухая щепка, и сгорел дотла. По словам пожарных, ничего не осталось. Говорят, утечка газа…
Зарычав, Марек нажал на кнопку, не желая больше разговаривать с Миньоном.
Лаборатория
Одной рукой он направлял их действия в сторону, а другой вел нужную ему работу.
С этой целью он прибыл в Бостон. По этой причине в городе резко возросло число Отверженных. У Ордена прибавилось работы, так что Марек мог спокойно заниматься своим главным делом. Он был бы только рад, если бы в этих схватках удалось уничтожить всех воинов, но и пустить их по ложному следу уже было достаточно. Как только его главная цель будет достигнута, Орден перестанет представлять для него опасность.
Новость о взрыве нарколаборатории вызвала у Марека раздражение, но еще больше его раздражало отсутствие известий от другого Миньона. Он ждал важную информацию — жизненно важную — и просто сгорал от нетерпения.
Этот Миньон не мог просто опаздывать с известием. Человек, которого Марек выбрал для выполнения этого задания, был капризным и высокомерным, но в то же время надежным. Как и все Миньоны. Люди, выпитые вампиром до критического минимума, становились его покорными рабами. Но лишь самые могущественные вампиры Рода могли делать из людей Миньонов, хотя законы Рода с давних пор запрещали эту практику как проявление варварства.
Марек нахмурился, испытывая отвращение к Роду, вставшему на путь самоограничения и подавления своей истинной природы.
Это была одна из причин, почему Роду требовались радикальные перемены. Требовался сильный лидер, чтобы провозгласить новую эру.
И он, Марек, призван стать этим лидером.
Глава седьмая
Он разозлил ее, возможно, даже причинил боль, и хотя извинения целый день вертелись у него на языке, Тиган молчал. По большому счету ему не за что было просить прощения. Он ничего не должен этой женщине и менее всего что-то ей объяснять или извиняться за то, что вел себя как грубый, бесчувственный ублюдок, каким слыл среди жителей Темной Гавани.
Он даже думать не собирался о просьбе Элизы помочь ей научиться управлять ее экстрасенсорными способностями. Сама эта просьба удивила его. Он не понимал, с какой стати он будет заботиться о какой-то женщине, тем более вдове, которая должна жить в Темной Гавани, где ей будут обеспечены безопасность и покой. Как можно у него искать заботу и участие?
Бред!
Но Элиза больше не возвращалась к этой теме. После того как он резко поставил ее на место, она не произнесла ни слова. Элиза молча передвигалась по маленькой квартирке, занимаясь незатейливыми домашними делами: убрала постель, помыла посуду, вытерла — ль с книжных полок, провела тридцать минут на беговой дорожке. Все это время она старалась держаться от Тигана подальше — настолько, насколько позволяло ее тесное убогое жилище.
Пока Элиза принимала душ, Тиган немного вздремнул, сидя на полу. Но как только она выключила воду, он открыл глаза и слушал, как она одевается за дверью.
Элиза вышла из ванной в голубых джинсах и украшенной эмблемой Гарвардского университета толстовке с капюшоном, полностью закрывавшей бедра. Короткие белокурые волосы были еще влажными и золотистым ореолом сияли над головой, подчеркивая нежную голубизну ее глаз.
Элиза бросила на Тигана холодный взгляд, проходя к шкафу в прихожей, открыла его и сняла с плечиков белую дутую безрукавку, с нижней полки достала светло-коричневые замшевые ботинки.
— Куда ты собираешься? — спросил Тиган, глядя, как она одевается.
— У меня дела. — Элиза закрыла шкаф и застегнула молнию безрукавки. — Ты же видел мой пустой холодильник. Мне надо что-то есть. Пойду за продуктами.
Тиган нахмурился и поднялся:
— Ты же знаешь, что действие транса ослабнет, если ты выйдешь на улицу.
— В таком случае я попытаюсь справиться без него.
Элиза подошла к кухонному столу, взяла плеер и засунула его в карман джинсов, а наушники повесила на шею. Она не стала брать лежавший тут же на столе кинжал, с которым охотилась на Миньонов, и никакого другого оружия Тиган у нее не заметил.
Надевая на голову капюшон и не глядя на Тигана, Элиза сказала:
— Я не знаю, когда вернусь. Если ты уйдешь раньше, закрой, пожалуйста, дверь. У меня есть ключи.
Черт возьми, возможно, она действительно отправляется за продуктами, как говорит, но по решительному настрою этой женщины было ясно: она что-то задумала.
— Элиза! — окликнул Тиган, когда она взялась за ручку входной двери. Если бы он хотел ее остановить, достаточно было одного мысленного приказа. И Элиза знала об этом. Когда она обернулась, он понял это по ее взгляду. — Я понимаю, что тебя обидели мои слова, но я сказал правду. У тебя недостаточно сил, чтобы жить так, как ты живешь сейчас.
Тиган открыл было рот, чтобы убедить ее вернуться в Темную Гавань, где она будет в безопасности, но Элиза не стала слушать, резко дернула на себя дверь и вышла.
В борьбе против него она выбрала самое действенное оружие. Яркий солнечный свет ударил Тигану в лицо, заставив его с шипением отпрянуть и прикрыть глаза рукой. Элиза обернулась, пристально посмотрела на него и спокойно закрыла дверь.
Элиза зашла в магазин на углу и купила самое необходимое. С небольшой сумкой в руках она направилась в противоположную от дома сторону. Морозный воздух приятно пощипывал щеки, но был недостаточно холодным, чтобы освежить голову.