Полное собрание сочинений. Том 75
Шрифт:
6 Дора Федоровна Толстая была больна. См. письмо № 13.
94. М. Л. Оболенской.
1904 г. Апреля 15. Я. П.
Милая Машенька, не писал тебе п[отому], ч[то] вдали от тебя не переставая испытываю чувство страха как-нибудь потревожить тебя: хожу всё по отношению тебя на ципочках. Ну что будет, то будет, а что будет — то и должно быть. Теперь близко решение, и я с большим волнением жду. Таня, бедная, надеется, а я за нее менее надеюсь. Ужасно странно таинственно это зарождение жизни в другой жизни и
Странно п[отому], ч[то] нам кажется, что это почти одна жизнь в одном теле, а в действительности это такая же независимая от тебя жизнь теперь, какою она будет, если проживет до 20, 30 лет.
Надеюсь, что Коля не даст тебе этого письма, а я на ципочках так же уйду, как и приш[ел]. Прощай, душенька, целую тебя.
Л. Т.
Датируется на основании пометы на письме рукою М. Л. Оболонской: «15 апр. 1904 г.». Впервые опубликовано в журнале «Современные записки» (Париж) 1926, XXVII, № ХСІІ, стр. 279, с датой: «Апрель 1904 г.».
95. Т. П. Богатикову.
1904 г. Апреля 15. Я. П.
Любезный брат Тихон,
Простите, что так долго не отвечал на ваше, до глубины души тронувшее меня, письмо от 19 апреля.1 Думаю, что вполне понимаю всю тяжесть вашего положения и трудность выдти из него. Я знал, — это было лет 15, если не больше, — священника Аполлова2 ставропольской епархии, кот[орый], сознав невозможность продолжать свое дело, заявил архиерею, был вызван на увещание. По естественной слабости (у него был ребенок и жена, не разделявшая его взгляды) отрекся (на словах) от своих сомнений и был возвращен в свой приход. Но не мог пробыть и года и опять заявил о желании выдти из своего звания и расстригся. Жена оставила его, и он от волнения и горя заболел и через год умер. Это был святой мученик своих убеждений. Но нельзя заставить себя быть мучеником. Мученичество вытекает само собой, неизбежно, из свойств души и положения, в к[оторое] поставлен человек. И потому вам, сколько я могу понять вас из ваших писем, надо искать иной выход. Только уехать за границу я бы не советовал. Страшно лишить себя возможности возвращения. Нельзя ли выдти из звания по признанию себя неспособным к исполнению обязанностей звания. А расстригшись, уехать за границу, если в России не найдете деятельности, дающей средства существования.
И в России, и за границей я буду рад в этом служить вам и надеюсь, что буду в состоянии это сделать.
Из кого состоит ваше семейство? Как смотрит на ваше положение ваша жена? Какой minimum содержания необходим вашему семейству?
Хотя я и понимаю всю трудность вашего положения, я думаю, что вам нет причины унывать. Напротив, то, что вы освободились от обмана и видите истину, есть движение вперед к истинному благу, хотя движение это сопряжено с страданиями. Помните еванг[елие] Иоан[на] X, 21 : Женщина, когда рожает... Так же рождается в нас новый духовный человек.
Помогай вам бог.
Любящий вас Лев Толстой.
15 апр. 1904.
Посылаю вам книгу Деревенский Священ[ник].3 Если вы не знаете ее, то она будет вам особенно интересна.
Печатается по копировальной книге № 6, лл. 110—111. Впервые опубликовано в ПТСО, № 160, стр. 241, 245.
Тихон Петрович Богатиков (р. 1871) — священник села Грязного Задонского уезда Воронежской губ. См. т. 72.
Ответ
1 Толстой ошибся: письмо Богатикова от 19 марта.
2 Александр Иванович Аполлов (1863?—1894). См. тт. 64 и 65.
3 Поленц В., «Деревенский священник», роман, перевод с немецкого В. Величкиной, изд. «Посредник», М. 1903.
96. В. Г. Черткову от 17 апреля.
* 97. Ипполиту Дрейфусу (Hippolyte Dreufus).
1904 г. Апреля 18. Я. П.
Monsieur,
Je v[ou]s remercie pour l’envoi du livre de Beha-Ullah.1 Je regrette d’^etre oblig'e de dire que la lecture de ce livre m’a compl`etement d'esenchant'e de la doctrine de Beha-Ullah.2 Ce livre ne contient que des phrases insignifiantes et pr'etentieuses qui n’ont pas d’autre but que de confirmer les anciennes superstitions compl'etement vides de quelque contenu moral er religieux dans le sens v'eritable de ce mot.
N'eanmoins je v[ou]s suis tr`es reconnaissant pour votre lettre et l’envoi du livre et vous prie d’accepter l’assurance de mes sentiments distingu'es.
L'eon Tolstoy.
18 Avril 1904.
Милостивый государь,
Благодарю вас за присылку книги Беха-Уллы.1 К сожалению, должен сказать, что чтение этой книги меня совершенно разочаровало в его учении.2 Вся книга состоит из незначительных и претенциозных фраз, и единственной целью ее является утверждение старинных предрассудков, лишенных нравственного и религиозного содержания в истинном смысле этого слова. Тем не менее я вам очень благодарен за присылку книги и за ваше письмо и прошу принять уверения в совершенном к вам уважении.
Лев Толстой.
18 апреля 1904.
Печатается по копировальной книге № 6, л. 106.
Ипполит Дрейфус — в 1904 г. был адвокатом в Париже. Сведений о нем нет.
Ответ на письмо Дрейфуса от 4 апреля н. с. 1904 г., в котором он писал о большом распространении бехаизма в Европе и США и посылал Толстому книгу Беха-Уллы.
1 Дрейфус посылал Толстому книгу Беха-Уллы «Kitabel Ikau» на французском языке со своим предисловием.
2 См. прим. 2 к письму № 16.
* 98. В. Н. Булатову.
1904 г. Апреля 18. Я. П.
Ваше Превосход[ительство]
В ваше распоряжение препровождается некто бывший землевладелец и сельский учитель Яков...1 Чага. Чага человек в высшей степени нравственный и религиозный, и преступление, за к[оторое] он ссылает[ся], состоит только в том, что он по своим религиозным убеждениям не мог исполнять требований военной службы. Он просит только о том, чтобы ему было позволено жить в самом городе Якутске. Надеюсь, что В[аше] П[ревосходительство], в виду исключительности его положения, не откажет ему в его просьбе, чем премного обяжете и меня.