Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1
Шрифт:
Когда мистер Чжу вступил в должность, он просмотрел все старые дела, и в жалобе сообщалось не менее чем о ста смертях. не знают, сколько людей пропали за тысячи миль отсюда, не говоря уже о том, сколько именно. Мистер был удивлен и опечален, напряженно думал и забывал спать и есть. Нет никакой возможности, хотя навестили всех коллег и подчиненных. Поэтому он совершил омовение и религиозный пост и отправил официальный документ городскому богу. Затем он заснул в номере. В темноте казалось, что вошел чиновник, одетый в официальную форму. Вопрос: "Какой офицер?" Он ответил: "Лао Лю, бог Города". ”Что ты хочешь сказать?" Сказал: "Волосы белые, как снег. На горизонте темные облака. Дерево плывет по воде. На стене установлена дверь". И ушел после разговора.
Проснувшись, не смог разгадать эту загадку. Перевернувшись снова и снова всю ночь, он внезапно проснулся и сказал: “Волосы белые, как снег, что означает «старый»; темные
Оказалось, что в северо-восточном направлении этой провинции протекают две реки, Сяолин и Ланьгуань, обе берущие начало в Лаолунцзин(старый-дракон портал) и ведущие к Южно-Китайскому морю. Большинство торговцев на севере приезжают в Гуандун отсюда. Мистер Чжу послал военного атташе и дал секретные инструкции захватить владельцев лодок " старый-дракона".Более 50 человек были схвачены один за другим, и все они честно сознались, не дожидаясь наказания пытки.
Оказалось, что эти грабители использовали название "переправа через реку", чтобы обманом заставить гостей сесть в лодку, или ввести лекарство, или сжечь душистые благовония, чтобы гости потеряли сознание, а затем набили камнями их животы и опустились на дно воды. Обиженный и несчастный! С тех пор как правда вышла наружу, люди издалека и вблизи ликовали от радости, и хвалебные песни были включены в книгу.
Пу сказал:
“Выкапывание сердца и кесарево сечение, затыкание камней и погружение в воду, несчастные и обиженные, но бюрократия, как резьба из дерева и глиняная скульптура, не чувствует ни малейшей боли, неужели это просто такой мрачный день только в Гуандун! Когда мистер Чжу прибыл, призраки и духи пришли, чтобы показать свое присутствие духа, и темные углы тоже увидели свет. Как это по-другому! Однако у господина Чжу не было четырех глаз и двух ртов, но он всегда вкладывал страдания людей в свое сердце. У тех, кто находится высоко наверху, есть мечи, ружья, шпаги и алебарды, чтобы открыть им путь, когда они выйдут, и есть орхидеи и специи для благовоний, когда они входят. Хотя они уважаемы и заботливы, насколько сильно они могут отличаться от тех владельцев лодок- старый дракон!”
Комментарии переводчика:
Чжу Хуэй-инь – реальная историческая фигура. «Общая история о династии Цин» сообщили, что он арестовал ”крупных пиратов“ в Хуэйчжоу и Чаочжоу, и "все проголосовали утонуть в реках. Затем пиратство вздохнулось с облегчением.” Что касается того, как он раскрыл это дело? В книгах по истории нет никаких записей. О мечте городского бога может рассказать только он сам, и, естественно, не может в это поверить. Во что можно поверить, так это в то, что он может принимать страдания людей близко к сердцу, поэтому он раскрыл накопившиеся за много лет дела. Согласно этой статье, только в жалобе зарегистрировано более ста убийств. Жестокость его убийства была шокирующей. Они накапливались в течение многих лет и не были обнаружены. Как сказал Пу, это касается только соответствующих должностных лиц, таких как резьба из дерева и глиняные скульптуры; жизни и имущество людей не имеют ничего общего с их болью. Эпоха, упомянутая в этой статье, также пришлась на ранние годы правления династии Цин, и ее официальная ситуация с управлением может быть подтверждена ситуацией в «Мечте о красных особняках».
3. Судья Лу
Чжу Эр-дань из Линъян (уезд Цинтай, Аньхой), персонаж-имя Сяо-мин. У него смелый характер, но мышление у него медленное. Хотя он усердно учится, у него всегда нет хороших результатов. Однажды, выпивая с друзьями из литературного клуба, кто-то пошутил: "Старший брат известен своей смелостью. Если вы сможете пойти во дворец Десяти Аидов поздно ночью и привести судью по коридору слева, мы все пригласим вас выпить.”
Оказалось, что в храме городского бога в уезде Линъян был дворец Десяти Аидов. Боги и призраки были вырезаны из дерева и ожили. В восточном коридоре стоял судья с зеленым румянцем и рыжей бородой, и его внешность была особенно отвратительной и порочной. По ночам люди часто слышат звуки пыток в коридорах с обеих сторон. Когда люди входят, у них волосы встают дыбом один за другим, поэтому все таким образом смущают Чжу Эр-дань.
Чжу Эр-дань с улыбкой встал и ушел. Через некоторое время кто-то за дверью крикнул: "Я пригласил мистера с бородой!" Все встали и видели, как Чжу Эр-дань вошел, неся судью, и положил его на стол. Затем он поднял бокал и произнес тост за три бокала вина в честь судьи. Все посмотрели на отвратительный вид судьи, испуганно ерзая, дрожа всем телом, и попросили его поскорее унести судью. Чжу Эр-дань снова полил землю вином и сказал с улыбкой: "Студент я высокомерен и невежлив. Пожалуйста, не обижайтесь, господин судья. Мой маленький дом недалеко от тебя. Я надеюсь, ты придешь и попросишь бокал вина, когда будешь приятен. Не беспокойся.”Сказав это, он увел судью прочь.
На следующий день все действительно пригласили Чжу выпить. Когда вечером Чжу вернулся домой, он был немного навеселе, но его интерес не иссяк, поэтому он зажег свечу и налил себе выпить. Внезапно кто-то раздвинул занавес и вошел, это был судья. Чжу Эр-дань встал и сказал: "Я собираюсь умереть? Я оскорбил тебя прошлой ночью, и сегодня ты здесь, чтобы убить меня!" Судья приподнял бороду, улыбнулся и сказал: "Нет, нет, нет, это не так. Благодаря вашему щедрому приглашению вчера, я случайно оказался свободен ночью и специально пришел на встречу." Чжу был полон радости и быстро попросил судью сесть, лично вымыл чашки и тарелки и приготовил горячее вино. Судья сказал: “Погода теплая, просто пейте холодное вино." Чжу услышал, что сказал судья, поэтому он поставил бутылку вина на стол и побежал сказать семье, чтобы приготовили вино и блюда. Когда жена услышала, что приближается судья, она испугалась и попросила Чжу больше не выходить. Чжу Эр-дань не слушал, он подождал, пока его жена приготовит блюда, а затем поднял бокал, чтобы выпить с судьей. На вопрос о его имени судья сказал: “Моя фамилия Лу, но у меня нет имени.” Если говорить о древних аллюзиях, то ответ подобен потоку. Чжу снова спросил его: “Ты можешь писать статьи о тестировании?" Он ответил: “Я могу сказать, хорошо это или плохо, но я мало пишу. Чтение и учеба в подземном мире похожи на мир людей.”
Судья Лу много пил и выпил десять бокалов за один присест. Из-за того, что они пили одно за другим, Чжу Эр-дань напился раньше, чем осознал это, и заснул на столе. Когда он проснулся, то увидел, что оставшаяся свеча потускнела, а призрачный гость уже ушел.
С тех пор судья Лу приходил раз в два или три дня, и отношения между ними с каждым днем становятся все глубже, и они часто спят в одной постели, положив ноги друг на друга. Чжу Эр-дань достал свою собственную статью и попросил Лу исправить ее. Лу всегда рисовал красный крест, то плохо оценить. Однажды ночью Чжу был пьян и заснул первым, в то время как Лу все еще пил в одиночестве. Во сне Чжу почувствовал легкую боль в своих внутренних органах; он попытался открыть глаза и увидел, что Лу сидит перед кроватью, вспарывает ему живот, вынимает желудок и кишечник и сортирует их один за другим. Он удивленно сказал: “У меня нет к тебе никаких претензий, почему ты хочешь меня убить? " Лу улыбнулся и сказал: "Не бойся, я изменил тебе умное сердце". Как он сказал, он спокойно поместил органы и кишки в живот, снова зашил их, а затем обернул белую ткань вокруг талии Чжу Эр-дань. После завершения операции было видно, что на кровати не было крови, но в животе ощущалось некоторое онемение. Увидев, как судья Лу положил на стол мясной шарик. Спросив его, Лу сказал: "Это твое настоящее сердце! Вы говорите, что у вас нет ауры на писаниях, я знаю, что ваше сердце заблокировано. Я только что был в подземном мире, в тысяч сердец, я выбрал хорошее и заменил его для тебя. Я должен забрать это обратно и оплатить счет." Сказав это, он встал, закрыл дверь и ушел.
После рассвета Чжу развязал свою одежду и увидел, что шов от ножа зарос, и он все еще мог видеть красную нить шва. С тех пор мышление значительно выросло, и часто это раз глянул и никогда не забывается. Несколько дней спустя он снова достал свое сочинение. Судья Лу сказал: "Все в порядке. Просто ваше состояние невелико, а ваша жизнь скудна. Вы не можете быть богатым и могущественным. Вы можете только сдать провинциальный экзамен и получить кандидат.” Спрашивает «Когда?» Он ответил: “Только в этом году, ты должен быть первым." Вскоре Чжу выиграл первенство на пробном экзамене, и он был первым на провинциальном экзамене. В прошлом одноклассники всегда смеялись над ним, и когда они прочитали контрольные работы Чжу, они были очень удивлены. Тщательно расспросив, поняли, что такое чудо существует. Все они умоляли Чжу Эр-дань познакомить их и подружиться с судьей Лу. Судья Лу согласился. Все устроили банкет, ожидая, когда судья отправится на банкет. Вечером пришел судья Лу. Рыжая борода развевалась и дрожала, а его глаза были яркими, как молния. Все были бескровны от испуга, дрожали всем телом и робко ускользали один за другим.
Чжу Эр-дань повел судью домой выпить, и он был немного навеселе. Чжу Эр-дань сказал: "Измените сердце и промойте кишечник. Доброта глубока, а праведность тяжела. Просто есть еще одна вещь, о которой я хотел бы попросить, не знаю, возможно ли это?" Лу попросил его внести ясность. Чжу сказал: “Сердце можно изменить, и лицо тоже должно быть изменено. Мы с женой женаты уже много лет, и её фигура имеет смысл, но её голова и лицо не очень красивы. Я хотел бы попросить вас снова воспользоваться ножом и топором, интересно, можно ли это сделать? " Лу сказал с улыбкой: "Хорошо, но ты должен дать мне немного времени".