Полуночная роза
Шрифт:
К Ребекке подошел поразительно красивый мужчина с тонкими чертами лица.
– Мисс Брэдли, если не ошибаюсь? Я – Джеймс Вог, играю Лоренса. У нас с вами будет, если можно так выразиться, несколько достаточно интимных сцен, – подмигнув, сказал он, и Ребекка мгновенно попала под очарование выразительных голубых глаз, которые, несомненно, помогли Джеймсу выйти на передний край британских киноактеров.
– Рада знакомству, Джеймс. – Ребекка пожала протянутую руку.
– Бедняжка, – сочувственно сказал он, – вы, должно быть, в шоке:
Ребекка не знала, что сказать.
– Я… вообще-то, да…
– Кстати, примите мои поздравления. Он счастливчик. – Джеймс все не выпускал ее руку.
– Спасибо, – сдержанно поблагодарила она.
– Если вдруг возникнет желание пройтись по нашим сценам до съемок, дайте мне знать. Я сам в шоке. Страшно подумать, что придется работать на одной площадке со всеми светилами кино и театра.
– Да, – согласилась Ребекка, внезапно проникшись к Джеймсу симпатией.
– Уверен, вы будете неотразимы, а если соскучитесь в этой глуши, только свистните.
– Хорошо. И спасибо.
Вог многозначительно посмотрел ей в глаза, отпустил наконец ее руку и удалился.
Стесняясь общаться с незнакомыми актерами, Ребекка вновь села и стала изучать расписание, удивляясь непринужденности, с какой англичанин ухитрился чуть ли не в одном предложении поздравить ее с помолвкой и дать понять, что не прочь познакомиться поближе.
– Ребекка, через несколько минут все возвращаются в отель на ужин, – обратился к ней выросший словно из-под земли Стив. – Все необходимое сюда привезут завтра утром, а тем временем я попросил вашу новую лучшую подругу миссис Треватан подать ужин. Вы растрогали ее до глубины души; она говорит, что вас нужно подкормить.
– Очень мило с ее стороны, но я лучше почитаю новый сценарий, – ответила Ребекка.
– Что-то не так? – Стив озабоченно посмотрел ей в глаза.
– Все в порядке, просто смена часовых поясов, и, если честно, я переволновалась от встречи с таким количеством знаменитостей. Боюсь не справиться.
– Понимаю. Если вас это утешит, могу сказать, что работаю с Робертом много лет, и он ни разу не промахнулся с выбором актеров. Он очень высокого мнения о ваших способностях.
– Спасибо, Стив, – искренне поблагодарила она.
– Тогда до завтра. Приятного вечера и доброй ночи во дворце. Здесь до вас точно никто не доберется.
Администратор отошел и начал торопить актеров. Когда все разошлись, Ребекка наконец смогла осмотреться. В огромные окна светило июльское солнце, придавая строгой мебели красного дерева теплый оттенок. В центре комнаты возвышался огромный мраморный камин, вокруг которого стояли диванчики и легкие кресла. Ребекка вздрогнула, почувствовав вечернюю прохладу.
– Вот вы где, красавица! – В комнату вошла миссис Треватан. – Стив сказал, что вас надо накормить. У меня есть кусок пирога с мясом и почками и немного картошки, оставшиеся от ланча его светлости.
– Я не слишком голодна, меня вполне устроит салат.
– Понятно, вы на диете. – Экономка критически оглядела хрупкую фигурку гостьи. – Да будет мне позволено сказать, мисс Ребекка, что вас скоро ветром унесет.
– Мне нужно следить за фигурой, – смущенно ответила Ребекка.
– По-моему, вам не повредило бы немного нормальной человеческой еды. Принести ужин в комнату?
– Было бы очень любезно с вашей стороны, спасибо.
Ребекка действительно ограничивала себя в еде: что поделаешь, если от этого зависит твоя карьера?
Выйдя из гостиной, она прошла в величественный холл, откуда вела лестница наверх, остановилась и подняла голову к великолепному куполу. Стеклянные витражи посылали блики света на мраморный пол под ногами.
– Добрый вечер, – произнес глубокий мужской голос за спиной.
Ребекка подпрыгнула от неожиданности и обернулась. В дверях стоял мужчина лет пятидесяти пяти, одетый в допотопный твидовый пиджак и поношенные брюки из рубчатого плиса, заправленные в высокие сапоги. Спутанные волосы, тронутые сединой, явно нуждались в стрижке.
– Здравствуйте, – неуверенно ответила она.
– Я – Энтони, а вы?..
– Ребекка, Ребекка Брэдли.
– А-а, – в глазах мужчины блеснул огонек узнавания, – кинозвезда из Америки. Говорят, вы невероятно знамениты, но боюсь, что никогда о вас не слышал. Я не из любителей кино. Извините.
– Можете не извиняться, вы не обязаны обо мне слышать.
– Это правда. Ладно, мне пора. Нужно поработать, пока не стемнело. – Сдержанно кивнув, он скрылся за дверью.
Ребекка прошла через вестибюль и поднялась по лестнице, рассматривая написанные маслом картины, на которых были изображены различные поколения семьи Астбери. Следом за ней в комнату вошла миссис Треватан с подносом.
– Вот и я, милочка. Нашлось немного супа, свежий хлеб и масло. И я захватила для вас кусочек бейкуэлльского пирога с франжипаном и ванильным кремом, – произнесла она, торжественно снимая крышку с десерта.
– Спасибо.
– Желаете что-нибудь еще?
– Нет, спасибо. Потрясающе красивый дом!
– Что правда, то правда. Если бы вы знали, на какие жертвы приходится идти, чтобы сохранить его! – тяжело вздохнула миссис Треватан.
– Представляю. Кстати, внизу я встретила садовника, – добавила Ребекка.
– Садовника? – Миссис Треватан удивленно подняла бровь. – В доме?
– Да.
– Хм… к нам приходит раз в неделю паренек, чтобы покосить газоны. Возможно, искал его светлость… Хорошо, я удаляюсь, чтобы вы могли спокойно поужинать. Во сколько подать вам завтрак?
– Я вообще-то не завтракаю… разве что фруктовый сок и йогурт.
– Ладно, подумаем. – Миссис Треватан неодобрительно фыркнула и направилась к выходу, но у самой двери обернулась и с улыбкой сказала: – Доброй ночи, голубушка, приятных снов.