Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– Хм, – нахмурился ее собеседник.

– Так вы ищете графа Торнфилда, сэр?

– Я… думаю, да.

Ей такой ответ показался странным, но она не подала виду. Господин погрузился в глубокую задумчивость, после чего достал из жилетного кармана несколько гиней и положил их в протянутую с готовностью руку миссис Бин.

– Спасибо за помощь, миледи.

– Не стоит благодарности, сэр, – просияла хозяйка, благодаря судьбу, пославшую ей двух таких щедрых господ всего за одни сутки.

Когда он направился к дверям, она вдруг подумала, что дополнительная информация об этом графе может оказаться для него

важной, а ей принесет несомненную выгоду.

– Он потерял память, – произнесла она ему в спину.

– Джек потерял память? – круто обернулся господин, недоверчиво прищуриваясь.

– Джек, сэр? – Ее охватило смятение. – Но ведь мы говорим о Деметрии, лорде Торнфилде…

– Да, именно о нем. Значит, он потерял память?

– Да. Доктор даже сказал, что ему повезло, коль скоро он путешествует со своей женой, которая может о нем позаботиться. Было бы хуже, если бы он оказался один в незнакомом месте среди чужих людей, не помня, кто он такой и где его дом.

– Так, – задумчиво протянул незнакомец.

– Вы его друг? – спросила миссис Бин.

– Да, друг. – Господин стряхнул с себя задумчивость и решительно заявил: – И я намерен догнать его… и его очаровательную жену, чего бы мне это ни стоило!

Он развернулся и широкими шагами, но с редкостным достоинством направился к своей карете, украшенной гербами. Он о чем-то быстро переговорил с кучером, влез в карету, и через мгновение от нее осталось лишь серое облако пыли.

Миссис Бин проводила восхищенным взглядом черный, с серебряной инкрустацией, экипаж. Когда дорожная пыль осела, она покачала головой, размышляя о том, почему джентльмен умчался в такой спешке и почему он собирается догнать своего друга «чего бы это ни стоило». Впрочем, при таких деньгах, как у него, он может позволить себе любую блажь.

И тогда только она вспомнила, что рассчитывала на дополнительное вознаграждение и что джентльмен не оправдал ее ожиданий, и погрозила кулаком вслед карете, стремительно несущейся по дороге к Арунделу.

* * *

На подъезде к Арунделу экипаж мисс Дарлингтон как следует тряхнуло на какой-то рытвине. Тео показалось, что в карете что-то хрустнуло, и он остановился, чтобы проверить. Выяснилось, что обод правого переднего колеса треснул.

В таком состоянии экипаж не мог продолжать путь, поэтому Тео с величайшей осторожностью свернул в ближайшую деревню, чтобы найти каретного мастера. Вскоре они оказались на постоялом дворе. Тео распряг лошадей, приказал Харли и Джо напоить их и отправить пастись, а сам пошел искать мастера.

Джек проснулся. Вид у него был вполне здоровый после столь продолжительного отдыха. Он открыл дверцу и, щурясь на солнце, огляделся.

– Господи, до чего же хороший сегодня денек! – Он с улыбкой повернулся к мисс Дарлингтон.

– Я не заметила, – ворчливо отозвалась она, расстроенная вынужденной задержкой. Она избегала встречаться с ним взглядом, поэтому снова уставилась в окно.

– Почему бы вам не выйти и не размять ноги? – предложил он.

– Мы здесь надолго не задержимся.

– Вы переоцениваете способности деревенских мастеровых, – добродушно улыбнулся Джек. – Я уверен, что у нас достаточно времени даже для того, чтобы перекусить.

– Я собиралась позавтракать в Арунделе, – упрямо возразила она.

«Джон» потер

подбородок и сочувственно посмотрел на свою спутницу.

– Я знаю, как вы торопитесь, мисс Дарлингтон, но если вы будете упрямо сидеть в душном, тесном экипаже, вместо того чтобы пойти прогуляться, вы не доберетесь до места быстрее. И если вы добровольно обречете себя на неудобства, это никоим образом не ускорит процесс починки колеса. К сожалению, не все события в этой жизни поддаются нашим желаниям, мисс Дарлингтон, так что уж лучше воспользуйтесь моментом и получите удовольствие от этой вынужденной задержки. Тем более что день сегодня выдался на редкость замечательный.

Он внимательно наблюдал за тем впечатлением, которое произвела его маленькая проповедь на мисс Дарлингтон. Она поджала губы и покосилась на слуг, которые стояли неподалеку и делали вид, что не слышат их разговор.

– Какое упорство! – насмешливо воскликнул «Джон». – Какая целеустремленность! Несомненно, ее можно объяснить лишь тем, что вы опаздываете на любовное свидание!

Мисс Дарлингтон вспыхнула:

– Если хотите знать, сэр, я направляюсь на Торни-Айленд для того, чтобы забрать оттуда своего племянника. Моя… сестра с мужем уехали, и я, как заботливая тетя, предложила им забрать ребенка к себе в Суррей и присматривать за ним до тех пор, пока они не вернутся. Теперь вы довольны?

«Джон» пристально посмотрел на нее. Он не был доволен, потому что видел, что она опять лжет. Да и кто доверит своего ребенка эксцентричной особе, которая ездит по Англии без охраны?

– Интересно, почему вы держали цель своего путешествия в тайне и раскрыли ее только теперь? – поинтересовался он небрежно.

– Я не предполагала, что это имеет к вам какое-либо отношение, сэр.

– Почему? Разве мы не друзья? Мне казалось, что мы достаточно сблизились на том постоялом дворе.

Лицо мисс Дарлингтон залил румянец стыда, когда она вспомнила, какого рода «сближение» произошло между ними. А вот Джека то обстоятельство, что она видела его голым, не только не смущало, но даже почему-то радовало. Оно придавало особую пикантность их отношениям, хотя он, как джентльмен, не мог воспользоваться своей привлекательностью, потому что… потому что она была леди.

Джеку хотелось знать истинную причину их поездки на Торни-Айленд – в это шумное, скандально известное место, – но он понимал, что никогда не получит прямого ответа на прямой вопрос. Приходилось действовать обходными путями. Нужно было подгадать момент и застать мисс Дарлингтон врасплох. Впрочем, времени вполне достаточно, поскольку все дела, которые у него, возможно, и были, теперь забыты напрочь.

Джек выбрался из экипажа, набрал полную грудь чистого воздуха и закинул руки за голову.

За спиной скрипнули рессоры, из чего он заключил, что мисс Дарлингтон решила все-таки последовать его совету и прогуляться. Он не отходил от дверцы, чтобы в любую минуту протянуть ей руку и помочь спуститься. Однако она даже тут проявила свой строптивый нрав и вылезла с другой стороны. Джек поспешил туда, но опоздал. Мисс Дарлингтон уже расправила складки на юбке и отправилась на прогулку в рощицу.

Джек бесстрашно двинулся следом, предвкушая очередную пикировку.

– Почему вы сегодня такая колючая, мисс Дарлингтон? Вы избегаете меня, как будто я болен тифом.

Поделиться:
Популярные книги

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Всадники бедствия

Мантикор Артемис
8. Покоривший СТЕНУ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Всадники бедствия

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Империя ускоряется

Тамбовский Сергей
4. Империя у края
Фантастика:
альтернативная история
6.20
рейтинг книги
Империя ускоряется

Чужбина

Седой Василий
2. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужбина

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2

Ведьма и Вожак

Суббота Светлана
Фантастика:
фэнтези
7.88
рейтинг книги
Ведьма и Вожак

Лорд Системы 8

Токсик Саша
8. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 8

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Возвращение Безумного Бога 2

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога 2

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3