Помочь можно живым (сборник)
Шрифт:
Бакум, хоть и был смертельно напуган, все же с готовностью припал к фляжке.
– Угм! – замычал он, судорожно глотая и тыча пальцем в разные стороны, – ыгм, угм!
Тайку пришлось отнять у него фляжку.
– Что ирманы! – воскликнул сейчас же Бакум. – Ирманы сами как огня боятся этого места! Они плавают только вдоль берегов озера и называют его Озером Злого Духа!
Тайк и Даяна удивленно переглянулись.
– Здесь, на острове, – продолжал Бакум, – творятся тайные и страшные дела. Иногда, в ясную погоду, он далеко
Даяна вдруг ухватила его одной рукой за ворот и рывком подняла на ноги.
– И ты молчал?! – прорычала она яростно. – Ведь это же как раз то, что нам нужно! Ты скрыл от нас даже название озера, предатель!
Тайк остановил ее руку, уже занесенную над несчастным Бакумом, и снова усадил его на палубу. У Тхоорта промелькнуло смутное воспоминание: встающая из вод гора и крылатая тень над ней… Нет, кажется, это было во сне.
– Так почему же ты ничего не сказал? – спросил он спокойно, наклоняясь над Бакумом.
Тот плаксиво скривился.
– Да! Чтобы вы заставили меня быть вашим проводником до самого острова! Я сумасшедший, конечно, но еще не спятил до такой степени! Знаете ли вы, что о нем рассказывают? Знаете ли, что в старые времена многие диаварды уходили из Паймака, чтобы отыскать это место? И находили, судя по тому, что ни один из них не вернулся назад…
Неожиданно громадепрь, безмятежно проспавший все время путешествия по воде, поднял голову и, оскалив клыки тревожно зарычал.
– Смотрите, – сказал Кидо, – берег!
В разрывах тумана показалась песчаная полоса, которая, поднимаясь, переходила в каменную россыпь. Дальше были видны группы деревьев с замшелыми стволами, кусты, густо заплетенные вьющимися травами. Над растительностью вставали темные могучие тела скал. Течение здесь поворачивало, и лодка теперь медленно двигалась вдоль берега.
– Мы пристаем! – решительно заявил Тайк.
Вдвоем с Кидо они налегли на весло и работали им до тех пор, пока судно не ткнулось бортом в прибрежный песок. Отдохнувший Нуфер в упряжке из канатов и веревок легко вытащил его на берег.
Пока высаживались и перетаскивали кое-какие найденные в лодке вещи к подножью скал, стало почти совсем темно Даяна и Кидо торопливо разводили костер, испуганно настораживаясь при каждом постороннем шорохе.
«Скотина, однако, этот Бакум, – подумал Тайк, ощущая нарастающую тревогу. – Он и на меня нагонит страх своими дурацкими рассказами. Хороший ужин – вот что, пожалуй, сейчас нужнее всего».
Пища, принятая в достаточном количестве, обычно хорошо помогает от смутных страхов, но еды в этот раз было слишком мало, а страх гнездился в душах слишком глубоко. Ужин не помог. Что касается Бакума, то он вообще не смог проглотить ни кусочка еды. Диаварды жались к костру, бросая по сторонам беспокойные взгляды. Только громадепрь, хоть и похрюкивал недовольно время от времени, все же не смог отказать себе в удовольствии поваляться на мягкой душистой траве.
– Знаешь, Тхоорт, – Даяна тронула руку Тайка, – когда мы еще плыли по реке, мне приснился сон. Вот этот самый остров. Гора и вода вокруг нее. И что-то там летало. Почему-то мне было страшно…
– И мне… – задумчиво произнес Кидо, глядя в огонь, и вдруг глаза его округлились. – Постой-ка! Ведь это я видел во сне гору!
– Во всем виновата усталость, – сказал Тайк, пряча лицо в тени, – бой с ирманами был первым для Кидо, а Даяна получила опасную рану. Такие вещи не проходят бесследно, уж поверьте моему опыту.
– Но мы видели этот самый остров! – возразил Кидо.
– Нам нужно отдохнуть, – упрямо твердил Тайк. – Мы все время ждем внезапного нападения, сами даже не знаем, чьего, а неизвестная опасность изматывает сильнее, чем самая жаркая битва. Лучше нам на время забыть об опасности, чтобы набраться сил для решающей схватки.
Тхоорт говорил с такой, убежденностью, что слова его, в конце концов, несколько успокоили Даяну и Кидо. Они перестали испуганно вглядываться в темноту и скоро заснули при свете угасающего костра. Тайк, сославшись на то, что отлично выспался за время плавания, остался на страже.
Он обошел маленький лагерь, сходил к лодке, постоял на берегу, прислушиваясь к тихому плеску воды, и снова вернулся к костру.
– Это вы, господин Тхоорт? – встретил его настороженный шепот.
– Я, Бакум, я. Не пугайся.
– А что это там за шум?
– Ветер, кажется, поднимается. Может быть, он разгонит туман, и наше положение облегчится.
– Как же! – буркнул несчастный проводник.
– Ты дрожишь? – спросил его Тайк.
– Знобит немного…
– Почему бы тебе хорошенько не выспаться?
– Спасибо, сударь. Я и так вздремнул сегодня дольше, чем следовало.
– Ну, не отчаивайся! В конце концов, ты, кажется, доставил нас именно туда, куда нужно.
– Да, – Бакум мрачно глянул вверх, туда, где во тьме скрывалась вершина горы. – Похоже, так и есть. Ох, сударь! Об заклад бьюсь, что мне не спится от того же, отчего и вам…
– Вот как? – Тайк сел возле Бакума на разостланный плащ. – Ну-ка, ну-ка! Любопытно…
– Да все этот сон, о котором рассказывали госпожа Даяна и Кидо! Разве может такое присниться случайно?
– В самом деле, – Тайк задумчиво следил за игрой языков пламени. – Ты прав, я размышлял именно над этим. Дело в том, что и мне сегодня приснился точно такой же сон…
– Так, – произнес Бакум после долгого молчания. – Значит, и вы… Что ж, я с самого начала это подозревал. Я видел, как поразил и встревожил вас рассказ об этих снах.
– Ты думаешь, они могут иметь какое-то толкование?
Бакум кивнул и, переведя дух, произнес:
– Ох, сударь! Кажется, это первое предупреждение вам…