Попадалово. Дилогия
Шрифт:
Усаживаемся рядком, как два воробья на заборе. Лейн аккуратно вытягивает правую ногу, ему недавно Васька оперировал нарыв на бедре. Ни с того, ни с сего мужика обсыпало чирьями, Васька делал ему переливание крови в течение почти десяти дней, и Лейну существенно полегчало, но один чирей пришлось резать – это оказалось даже не чирьем, а флегмоной. Сэнна и Васька положили больного в «лазарет» на веранде и, понятно, оттянулись в полный рост, излечивая страдальца. Разумеется, весь дом прыгал вокруг болящего, переживая за него и обоих
– Лейн, прошу вас сохранить наш разговор в тайне от моих домочадцев. Я могу рассчитывать на ваше молчание?
– Не сомневайтесь, госпожа, – старый егерь выжидающе уставился на меня.
– Скажите, Лейн, у вас есть возможность свести меня с достаточно влиятельным человеком из городского преступного мира? Сколько мне известно, вы всю жизнь гоняли контрабандистов и разбойников в горах. А как насчёт городских преступных личностей?
Старик нехорошо прищурился:
– Скажите откровенно, госпожа, зачем вам это?
– Мне нужно собрать все возможные сведения об одном человеке, Лейн. Поймите меня правильно, я не собираюсь кого-либо лишать жизни или творить иные беззакония, но мне позарез нужно знать слабости и сильные стороны некоего молодого орка из знатной семьи. Сама я никогда не смогу раздобыть этих сведений, вы меня понимаете? Для того, чтобы рискнуть отправиться на поиски такого преступного авторитета, мне надо иметь как минимум три головы. И много везения. И пару жизней в придачу!
Лейн задумчиво потёр подбородок
– Вот тут я вряд ли смогу вам помочь. Впрочем, знавал я пять лет назад одного старого орка. Ходили в свое время слухи, что его хозяин промышлял добычей сведений и мог добыть всё, что угодно и для кого угодно, баловался и шантажом, опять же по слухам.
– Лейн, в жизни не поверю, что бывают бывшие егеря!
Старик хмыкнул, провел рукой по лицу, стирая улыбку:
– Кто вас интересует?
– Молодой граф ден Вайо.
– Что именно интересует?
– Всё. Любая чепуха пойдет в дело.
– Цель?
– Осложнить жизнь молодому графу, чтобы не оставалось время пакостить кому-либо. Моему внуку в частности.
– Только осложнить?
– Если граф не зарвется, то только осложнить. Маленькая психологическая война в рамках одной группы целителей, обучающихся в академии. Для начала. А там посмотрим.
– Вы чего-то опасаетесь?
– Ничего определённого, Лейн. Но мне тревожно за внука, понимаете? Он ещё не врос в здешний образ жизни, он и я – чужаки здесь. Мыслим иначе, иначе смотримся на фоне городских обывателей. Выделяемся мы, а это не очень хорошо. Заметных и ярких нигде не любят, Лейн.
– Что есть, то есть, госпожа, ваше семейство издалека видать. Вот господин тен Ферри помог старухе донести корзину до дома, а разговоров на рынке до сих пор хватает, уж какой господин обходительный, уж какой славный.
– Именно, а Вацлав мало того что красив, ещё и талантливый медик, завидное сочетание качеств… особенно в мужчине.
– Простите, не понял, кто он?
– Медик. Целитель по-вашему. Словом, мне не нравится этот граф, я хочу знать о нём всё, что можно: отзывы его слуг, пристрастия, как ведёт себя с равными и с подчинёнными. Что любит, что не переносит, чему и кому отдает предпочтение.
– Ваш мальчик ещё и добр, госпожа Яна.
– Слишком добр, как мне кажется.
– Не без того, госпожа. Я помогу вам, но скажу сразу – это займёт какое-то время. Есть у меня на примете один орк и один человечек. Лет пять назад довелось мне вытянуть человека из серьёзных неприятностей с городской стражей. Хозяина его мы всяко наказали в свое время, а вот Митиш вывернулся не без моей помощи.
– Спасибо, Лейн. Держите, здесь двадцать ноблей, не стесняйтесь покупать сведения и молчание людей. А вот это ваш гонорар, тут десяток ноблей.
– Имроя можно привлечь?
– На ваше усмотрение. Я ведь понимаю, Лейн, не глупа же я в самом деле…Чтобы выйти на нужного человека из преступной среды, надо много чего знать и уметь.
– Надо ещё и вырасти на здешних улицах, вдоволь похлебать горького, обрасти нужными приятелями. А вам, госпожа, нельзя проявлять интерес к здешним низам, сами знаете. Ваше звание не известно разве что глухим.
– Ничего удивительного, две болтливые девчонки в доме.
– Вот девчонки как раз не виноваты, это городские маги. Кровь-то вы продавали, да и господин Орон достаточно известен, не станет он охранять первую встречную даму, пусть и богатую, как вы.
– Понимаю, наше семейство светится издалека.
– Не забудьте мастера Финиаса.
– А он тут при чём?!
– Ну как же, самого известного мастера столицы лишили выгодного контракта. Но языка-то его вы не лишали, госпожа, – ухмыльнулся Лейн, – вот и старается как проклятый. Всем рассказывает, что его не пожелали принять всерьёз впервые за всю жизнь.
Вот ведь старый пень! Как вспомню его идеи стен, затянутых шёлком с буфами! Нафиг мне тараканов разводить под обивкой из эльфийского шёлка?
– Да бог с ним, Лейн, дураки не родом ведутся, а кому бог даст.
– Словом, госпожа, я сейчас отправляюсь в город на поиски. Амулеты заряжены, чары охранные проверены. Всё в полном порядке.
– Ступайте, Лейн. Я послала вас с поручением в город, скажем, выяснить, когда прибудет караван с посудой из…Откуда тут посуду привозят?
– Из Фарона.
– О, точно! Я сплю и вижу сервиз из фаронского фарфора.
– Стекла, госпожа.
– Ну, пусть стекла! Мне жизнь не мила без их стеклянных ваз.