Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Шрифт:
— Граф, — сказал Аршер, — велите слугам подать обед.
— Что, сейчас? — удивился тот.
— Я целый день был в пути и проголодался.
Дербиш поморщился, но отказать высокородному гостю не посмел. Пришлось ему идти на кухню.
Оставшись с няней наедине, Аршер устроился рядом с ней на диване.
— Восхищаюсь вами, — произнес он. — Вы поступили смело и самоотверженно. Потратили остатки своего Дара ради воспитанницы.
— Мне для Эльвенг ничего не жалко, — пожала она плечами.
— Не сомневаюсь, — согласился
— Я слишком стара для путешествий, — вздохнула няня.
— Это верно. Но Эльвенг совсем одна… где-то там, — Аршер взмахнул рукой. — Я волнуюсь за нее. Вдруг с ней что-то случится? Ей даже помочь будет некому. А ведь она серьезно больна. Еще и проклятие ее преследует.
— Почему это некому? — фыркнула няня. — Моя сестра позаботится о ней. С Амандой Эльвенг не пропадет.
До этих слов няни Аршер сидел в расслабленной позе, откинувшись на спинку дивана, но после резко выпрямился и подобрался.
— Ох, — няня зажала себе рот ладонью, сообразив, что сболтнула лишнее.
Но сказанного не воротишь. Аршер всегда знал — ту информацию, что нельзя узнать от женщины силой, легко вытащить из нее при помощи невинной беседы. Вот и старая няня расслабилась и проболталась.
Она не сказала ему местоположение Эльвенг, но упомянула сестру и даже имя назвала. Выяснить, где сейчас эта Аманда, не составит труда. Скоро Аршер будет знать точное местоположение жены.
— Благодарю за помощь, — он встал и, кивнув няне, поспешил к выходу.
— Вы же не причините ей вреда? — донесся ему в спину взволнованный голос няни.
Аршер остановился и оглянулся через плечо:
— Поверьте, я — меньшая из угроз, что нависла над вашей воспитанницей, — мрачно произнес он.
В дверях Аршер столкнулся с графом.
— Обед будет через несколько минут, — доложил тот.
— Я не голоден, — качнул Аршер головой.
— Но вы же сами сказали…
— У меня есть более важные дела, — отмахнулся Аршер. — Я немедленно покидаю поместье. Пусть конюх выведет моего коня.
Обогнув графа, он зашагал к выходу. За его спиной Дербиш снова набросился на няню с вопросами.
— Что ты ему сказала? Говори немедленно! — шипел граф, но няня молчала, словно немая.
Аршер одобрительно кивнул, хоть старушка его и не видела. Ее новая тактика — совсем ничего не говорить — явно лучше прежней. Так она точно не проболтается, а значит, граф не будет путаться у него под ногами. Аршер сам найдет Эльвенг и разберется, как так вышло — проклятие действует, а она до сих пор жива.
***
Как ни странно, той ночью я спала крепко. Мне снова снилось сияние и странная песнь, но я хотя бы не горела и проснулась, как положено, утром, а не спустя несколько дней.
Аманда принесла завтрак и сообщила, что скоро мы будем в столице.
— Так быстро? — удивилась я.
— Мы приняли решение проехать несколько
Похоже, циркачам не терпится от меня избавиться. Что ж, я их понимала, никому не нужны лишние проблемы. Это они еще не знают о призраке и бессмертии. Возможно, нам в самом деле лучше поскорее расстаться.
— Спасибо, — поблагодарила я Аманду. — Как только окажемся в столице, я покину лагерь.
— Куда ты пойдешь? — заволновалась добрая женщина.
Вопрос был отличный. Вот только у меня нет на него ответа. Зато у меня есть цель — одаренный по имени Дайкор. Я даже знаю, где его искать — при королевском дворе. Остался сущий пустяк — придумать, как туда попасть.
— Шапито случайно не выступает для короля? — вместо ответа поинтересовалась я.
— Что ты, — махнула рукой Аманда, — мы простые кочевые циркачи, кто нас пустит во дворец.
Я вздохнула. Жаль. Придется искать другой путь.
— Сделай для меня последнее одолжение, — я наклонилась к Аманде и зашептала ей на ухо. — Можно, уходя, я оставлю в лагере Исчадие?
Болонка мирно дремала на лежанке, но меня ее кудри и хвост бубликом уже не обманывали. Я видела, какой она может быть. По-настоящему жуткой. Иметь под боком такое чудовище опасно. Мало ли что ей взбредет в голову.
— Конечно, — кивнула Аманда. — Оставляй, ей все будут только рады.
— Тсс, — я прижала палец к губам и покосилась на Исчадие. Вроде не проснулась. — Будет лучше, если она не узнает об этом заранее.
Аманда только головой покачала. Мол, у аристократов свои причуды. Например, они верят, что собаки их понимают. Бедная женщина просто плохо знает Исчадие. Надеюсь, она никогда не поймет, какое сокровище ей досталось.
Два дня пролетели быстро, а главное — спокойно. Я больше не видела «прозрачную даму». Хотелось верить, что она оставила меня в покое, но шестое чувство подсказывало, что она просто копит силы перед новым нападением.
Но вот, наконец, шапито въехал в столицу. Пока кибитки тряслись по брусчатке, я поглядывала через щель в пологе на город.
Столица была красивее и масштабнее городов, где мы уже побывали. Но особенно сильно мое воображение поразил дворец на склоне холма. Кстати, название столицы — Накнари — в переводе означало «холм короля». Не знаю, откуда эта информация взялась в моей голове, она просто была там.
Дворец исполином возвышался над домами. Пики его башен иглами протыкали облака, а серый фасад декорировали карнизы и барельефы, словно украшения из взбитых сливок — торт.
Столица мне понравилась, но в то же время напугала. Выжить здесь без средств и связей будет нелегко. К счастью, в мои планы не входило задерживаться в этом мире надолго. И так уже загостилась, пора домой. Сестры наверняка с ума сходят от беспокойства.