Поражение демона
Шрифт:
— Привет, — Син крепко стиснула телефон.
— Ник сказал, что у тебя его телефон, а он сам и Мэй дома. Тоби спит. Я бы хотел пройтись по магазинам, купить учебники для Лиди. Тебя забрать по дороге?
— Да, — ответила Син. Она вышла из книжного магазина, села на тротуар, ноги не слушались. Изо всех сил стараясь выглядеть грациозной, Син расправила юбку, бледным облаком собравшуюся вокруг неё. — Я как раз стою у книжного магазина. Приезжай и забери меня.
Глава 9. Дочь своей матери
Син волновалась, что Алан заметит неладное, но никак не ожидала
— Это настоящая книга заклинаний елизаветинских времен. Это был удивительный век для магии, как ты знаешь.
Алан с нежностью пробежал по корешку книги кончиками пальцев. Син испытала дежавю, вспомнила утро, когда ей открылась истинная суть отношения к Алану. Она могла бы пойти еще дальше и признать, что такое поведение очаровательным, но она точно не была готова признать ботаника-фетишиста. Син улыбнулась, надеясь, что выглядит загадочной, а не обкуренной.
— Эй, ты случайно не из тех фриков, кто думает, что Шекспир был магом?
— Некоторые могут сказать, что эта теория вовсе не чушь, — лицо Алана осветилось ответной улыбкой, — а единственная возможность объяснить экстраординарную способность Шекспира к управлению временем [8] .
— Некоторые могут быть фриками, — танцующей походкой Син отошла с томиком в руке. — Как тебе мысль?
Девушка чуть повысила голос, и Ана, владелица магазина, подняла голову, глядя ей в глаза. Син умолкла, стараясь не думать о подвале, откуда все еще тянулся запах гари. Девушка оглянулась на Алана, надеясь увидеть его улыбку, но тот разглядывал полки с книгами. Син села на теплую батарею в углу, спрятавшись между полками с литературой Нью Эйджа [9] , глубоко вдыхая и выдыхая. Она предпочла бы сделать пару физических упражнений, но садиться на шпагат в книжном означает привлекать излишнее внимание. Склонив голову, Син посидела так немного и отправилась на поиски Алана. Парень снимал книгу с верхней полки для крошечной брюнетки в очках.
8
отсылка к цитатам Шекспира о времени.
9
New Age spirituality — то, что у нас принято называть эзотерикой. Термин появился в 1970х.
— Все что угодно, ради женщины, обожающей Эдгара По, — говорил он. Син безошибочно определила, что он флиртует по тому как он внимательно склонился к собеседнице и улыбался ей.
Девушка скользнула к нему, обвила рукой за талию, поднимая лицо и встречаясь со слегка испуганным взглядом Алана.
— Привет, — сказала она грудным, вкрадчивым голосом.
— Привет, — с некоторым сомнением ответил Алан.
Его плечо приходилось как раз на уровень подбородка Син, и девушка удобно расположила его там, глядя на маленькую брюнетку.
— Привет, я Синтия. Ищешь что-то конкретное? Мы можем помочь в твоих поисках.
— Нет, мне в другую секцию, но спасибо за предложение, — девушка верно истолковала посыл и кивнула. Выглядела она слегка разочарованной, а как же. Син очень сомневалась в том, что в других секциях найдется симпатичный рыжий буквоед.
— Что это было?
С кем-нибудь другим Син могла бы притвориться и спросить: «было что?», но не с Аланом. Лгать лжецу бессмысленно, он все поймет. Внезапно испугавшись, что он видит её насквозь, Син высвободилась и сказала:
— Нечего тратить время на шашни. У нас есть дело.
Син была весьма признательна Алану за то, что он не стал развивать тему, вернулся к поискам нужных книг. Это дало ей время подумать. Она видела, как парень заигрывал с брюнеткой. Не однажды замечала, как он флиртует с Мэй. Вспомнить хотя бы тот случай, когда он снял с себя амулет и вложил его в руку Мэй, его длинные пальцы нежно накрыли ее руку с ожерельем.
Алан никогда не флиртовал с Син. Да и зачем ему это делать? В тот день, когда его рука так нежно накрывала пальцы Мэй, Син плюнула ему в лицо.
Существовала и альтернативная теория. Она никак не поощряла его раньше, но в последние недели просто бросалась в его объятья. У Алана была масса поводов флиртовать с ней, если бы он был заинтересован в этом. Син села на пассажирское сидение в машине, а когда Алан скользнул на водительское, спросила:
— Так ты подцепил Мэй в книжном магазине?
Она наклонилась к нему с дразнящей улыбкой, стараясь, чтобы вопрос прозвучал дружеской поддёвкой.
— Я познакомился с Мэй в книжном, — ответил Алан, — если ты об этом.
— Мне стало интересно как это — назначать свидания в книжном магазине. Для меня это новый опыт.
— Ну, я ведь работаю в книжном магазине, — мягко и расслабленно сказал Алан, хотя в его голосе звучали нотки некоторого удивления. Двигатель он не завёл.
— Управление временем, — откликнулась Син. — Как Шекспир.
— «Властитель-время нас торопит: в путь!» [10] — процитировал Алан. Его голос ласкал слова, как руки — книги. Син предположила, что это цитата. — Хороший способ произвести впечатление на начитанную девчонку.
10
цитата Шекспира «‘We are time’s subjects, and time bids be gone» из пьесы «Король Генрих IV».
— Все верно, — сказала Син.
Произвести впечатление на умную девушку.
— На девушек, с которыми у меня есть хоть что-то общее, — продолжал Алан. — В качестве противовеса, прежде, чем они познакомятся с Ником.
Син отметила, что последняя фраза вовсе не была шуткой.
— Не так и много общего. Что они знают о демонах, магии или Ярмарке Гоблинов? Ты когда-нибудь рассказывал девушкам об этом?
— Нет, — ответил Алан. — Вот почему я подумал, что Мэй была идеальной.
Син посмотрела на него в упор. Их разделяло крошечное пространство между сидениями. Алан отвернулся.
— Она пришла к нам, чтобы спасти брата. Мне это понятно. Она узнала обо всём из-за брата, не я втянул её. Я смог помочь.
— Ах, так это забота о беззащитной девушке? — с излишней резкостью спросила Син.
— Нет, Мэй не такая. — Отрезал Алан.
— Она не такая, — подтвердила Син. — Что насчет тебя? Когда вы с Ником были детьми, кто-то любил тебя просто так, не используя тебя в своих целях?