Порочный круг
Шрифт:
– Мы, вероятно, окончательно подготовимся дней за шесть. Я сообщу тебе, как только это произойдет. А пока пусть все стоит наготове. Конец связи.
– Пусть стоит наготове, если у него тогда будет стоять. Передай ему привет, – сказала Эмма и оборвала связь.
– Она знает о тебе, – виновато объяснила Джо. – И может быть очень грубой.
– Это я понял. – Гектор улыбнулся. – А теперь объясни мне, что такого особенного в этом «Биркине». Мне он кажется очень простым прибором.
– Прежде всего, размер и вес; а еще невероятная дальность приема и
– Да, ты это мне уже продемонстрировала, но я все же не понимаю, из-за чего шум.
– Он может одновременно держать связь с десятью абонентами. Это означает, что, пока вы в десяти милях от него, ты и все командиры твоих групп можете одновременно слышать в наушниках, что передает мне Эмма. Это развяжет вам руки – сможете ковырять в носу или что там вам захочется делать.
– Это хорошо, – согласился Гектор. – Что еще делает его уникальным?
– Он абсолютно безопасен: подслушать передачу или вмешаться в нее совершенно невозможно, – сказала Джо, и Гектор недоверчиво посмотрел на нее.
– Как так?
– Заметил во время моего разговора с Эммой слабый щелчок каждые пять секунд? – спросила Джо.
– Да, теперь припоминаю. Но мне казалось, что это всего просто помехи.
– С этим прибором помехи невозможны. Он модулирован с расчетом на то, что все будет чисто, как в кухне моей мамы. – Гектор улыбнулся этому сравнению, а она продолжила: – То, что ты слышал, – это Эмма меняла частоты. Эмма задала произвольный выбор частоты каждые пять секунд, и мой прибор тотчас отвечает на той же частоте. В нашем распоряжении около пяти тысяч каналов амплитудной модуляции, из которых выбирает прибор. Никакой другой прибор не сможет за этим проследить.
– Теперь ты меня серьезно заинтересовала. А другие особенности этого прибора?
На расстоянии в десять миль никоим образом нельзя перехватить сигнал, идущий от нашего «Биркина» к твоим наушникам. Ты представляешь себе толщину стен замка Казунду?
– Точно не знаю, но, вероятно, они очень толстые, – сказал Гектор.
– В отдельных местах, особенно внизу, в темницах, их толщина – от пятнадцати до двадцати футов, и это сплошная скала.
– Впечатляет, – согласился Гектор. – Но продолжай, порази меня еще больше.
– Ладно. Если вы будете охотиться на Карла и Джонни в темницах, Эмма в Хьюстоне увидит их благодаря своим размещенным там камерам; но не сможет передать тебе информацию. Потому что из-за такой толщины стен связи не будет.
– Плохо, – сказал Гектор. – Но, думаю, я понимаю, к чему клонишь.
– Послушаем нашего парня. Теперь ты порази меня своим умом.
– Я в темницах Казунду и не могу говорить с Эммой, но могу говорить с тобой, потому что ты на аэродроме у подножия холма, а может, даже у стены крепости. Эмма видит наших двух красавцев, Карла и Джонни и что они делают и говорит тебе, а ты передаешь мне.
– Ты умен, я не обманулась, – признала Джо. – Видишь, как важно, чтобы я отправилась с вами в Казунду? Ты не можешь оставить меня в Абу-Заре.
– Ты
– Набор таких наушников Эмма прислала в одном пакете с «Биркином».
Джо раскрыла пакет и показала Гектору что внутри.
– Поистине умная барышня, – согласился Гектор. – И ее голос понравился. Очень привлекательный.
– Забудь об этом, болван, – строго сказала Джо. – Эмма уродлива, как орангутанг. А если просто захочешь послушать ее голос, этот маленький «Биркин» всегда тебе поможет.
Настя с Неллой Вослу летели в Бангкок разными рейсами. Настя прилетела первой, Нелла прибыла восемь часов спустя рейсом из Найроби. Встретились они в номере Насти в том крыле отеля «Мандарин ориентал», что выходит на реку Чао-Прайя. Обе переоделись в лучшие коктейльные платья и, обнявшись, отступили и с интересом осмотрели друг друга.
– Отлично выглядишь, Нелла. Кажется, мы словно вчера виделись в последний раз, – сказала Настя.
– Ты тоже! Мне нравится твое платье. Цвет тебе очень идет. Это «Прада»?
– Да, «Прада». – Настя снова обняла ее. – Выпьем по случаю встречи? В мини-баре я нашла бутылку хорошей водки.
Она налила две порции, добавила кубики льда, и они чокнулись ледяными бокалами, потом Настя взяла Неллу за руку и вывела на балкон.
– Я проверила комнаты, – сказала Настя, понизив голос. – Думаю, все чисто. Но лучше не рисковать, поэтому поговорим здесь. Ты знаешь, что мы должны сделать?
– Да, Гектор все объяснил. Он сказал, что у тебя будут фотографии людей, у которых мы должны одолжиться, – дипломатично выразилась Нелла.
Настя ненадолго ушла в гостиную за сумочкой и, вернувшись, закрыла за собой дверь. Вместе они стали изучать фотографии.
– Вот этот капитан, – объяснила Настя. – Его зовут Юрий Волков. По-русски Волков означает «волк». Судя по фамилии, его предки до революции, должно быть, были аристократами. В молодости он летал в СССР на «Миг-29».
– Это их лучший истребитель. На них летали лучшие русские пилоты.
– Да, – согласилась Настя. – Но возраст и алкоголь сделали свое дело, и лучший пилот остался в прошлом. Второго пилота зовут Роман Спартак. Он тоже немолод, но Юрий старше.
Нелла решила не уточнять у Насти, что та понимает под старостью. У нее было неприятное подозрение, что есть риск попасть в эту категорию. Вместо этого она спросила:
– Когда мы с ними встретимся?
– Они зарегистрировались в отеле сегодня утром. Я говорила по телефону с Юрием Волковым, как раз когда ты оформлялась внизу. Он получил указания – по его убеждению, от Карла Бэннока – и ждет нашего появления. Он со вторым пилотом сейчас в отеле. Я договорилась с Юрием, что мы встретимся в Бамбуковом баре в семь тридцать вечера. То есть у нас еще час, чтобы проверить, не допустили ли мы ошибки, – сказала Настя.