Шрифт:
Вступление
С чего бы стоит начать данную книгу? Думаю, для начала стоит представиться, ведь мы собираемся путешествовать вместе. Меня зовут Накаяма Мэзэру – можешь называть Накаяма-кун. Ты не против, если я расскажу кратко о себе? Отлично, благодарю. Мне двадцать лет, я – обычный писатель. В основном пишу детективы или о жизни простых
Мои детективы – это своего рода пазлы, где я устанавливаю связи между разными персонажами, их мотивами и действиями. Я стремлюсь создать запутанную интригу, чтобы заставить читателя размышлять и анализировать, делая его самим сыщиком в моих историях. Однако жизнь простых людей также является невероятно вдохновляющей для меня. Ведь за каждым лицом скрывается уникальная история, полная радости, боли, надежды и страстей. Именно в этих обычных людях я нахожу источник вдохновения для создания неповторимых персонажей.
Каждый раз, когда я сажусь за написание новой книги, я чувствую себя исследователем, исследующим глубины человеческой души. Я стремлюсь передать эмоции и переживания своих героев максимально достоверно, чтобы мои читатели могли сопереживать и вживаться в их истории.
Ой, извини, отвлекся. На самом деле мне нечего рассказать о себе, поэтому и незаметно перевел тему на рассказ о писательстве. Думаю, по ходу нашего совместного путешествия ты сам сформируешь мнение обо мне, узнаешь какой я на самом деле. Я не люблю, когда люди рассказывают о себе, ибо так можно солгать, приукрасить свои достижения – лишь бы потешить эго. Поэтому сам этого не делаю – каждый человек может сформировать мнение о другом, и это будет правдивее.
Думаю, не стоит томить, приступаем к нашему путешествию!
1
Я родом из города под названием Киото, префектура Киото, да и до сих пор здесь жил. Но из-за своей развивающейся писательской деятельности мне приходилось уезжать отсюда, причиной этому было желание писать правдоподобнее. Для одного рассказа, где главный герой проживал в Мусасино, я отправился в этот город. Приехав, я начал изучать местность, население, как они себя ведут. Также мне пришлось познакомиться с жителями, чтобы узнать ближе их быт. Многие добродушно делились своими воспоминаниями, опытом, но некоторые, к сожалению, отказывались. Спустя время я вернулся в Киото и начал свои записи превращать в рассказ. Работа была кропотливой и требующей немалых усилий, но через время я всё же справился с этой работой и отправил её в издательство, выдохнув.
На самом деле мне всегда было интересно путешествовать, узнавать о быте разных людей и писать книги, основываясь на реальных фактах. Я не любил в книгах фантазировать – мне нужно было правдоподобно представить читателю все описанные события – и, действительно, у меня всё получалось исходя из отзывов критиков и читателей.
За свои двадцать лет, точнее два года писательства, я написал четыре произведения и обрел какую-никакую популярность. Я бы не сказал, что мои книги быстро скупали, но многие интересовались, когда будет новая книга.
После опубликования крайней книги прошло примерно два месяца, и я, собравшись с силами и мыслями, принял решение начинать писать новую.
Однажды я совершенно случайно нашёл записи из Мусасино и начал перечитывать. Мой взгляд привлекли следующие строчки: «У нас был сын, он переехал учиться в Токио, но после ужасных событий он пропал и теперь не возвращается». Если честно, не помню зачем я записал это, но помню, что это были слова одной довольно взрослой пары. Они были милыми, их дом выглядел уютно. Скорее всего, я записал это на всякий случай, для одного из будущих рассказов. Что ж, так и поступлю.
Конец ознакомительного фрагмента.