Посетитель
Шрифт:
Доска объявлений в управлении полиции Северного Манхэттена была заполнена значками полицейских участков со всей страны и из многих других государств. Джо стоял перед ней, думая о Дьюке Роулинсе. Пора было взяться за этого подонка всерьез, но Джо напрочь погряз в неотложных служебных делах.
— Джо! Тут твой телефон трезвонит! — крикнул ему Мартинес.
Джо схватил трубку.
— Это Бобби Никотеро из первого участка. — Отцом Бобби был Виктор Никотеро — Старина Ник, полицейский, близкий друг Джо, бывший теперь на пенсии.
— Привет,
— А мне-то откуда знать? Я тебя самого хотел об этом спросить. Как там мой папаша?
— В последний раз мы виделись пару недель назад, на барбекю… Ты, кажется, умотал тогда куда-то с детьми. Он был в хорошей форме, никаких проблем, радовался жизни и наслаждался творчеством.
— Каким творчеством?
— Он же книжку пишет!
Бобби крякнул.
— Ну, понимаешь, я и не знал, был занят…
— Да-да, твой старикан пишет мемуары.
Бобби рассмеялся:
— Я ему, пожалуй, добавлю несколько глав из своей практики.
— Ну-ну. Так чем могу быть полезен?
— У меня тут возникло нечто такое, что может тебя заинтересовать. Про убийство Итана Лоури в Уэст-Сайде. Когда вы его обнаружили, рядом с телом был телефон?
— Да, был. А что?
— Выглядит очень похоже на дело, которым я занимался в декабре в Сохо. [5] Парня, бизнесмена с Уолл-стрит, звали Гэри Ортис — лицо здорово изуродовано, пулевое ранение в голову, телефон в коридоре рядом с телом. Убийцу не нашли.
5
Сохо — фешенебельный район Нью-Йорка между Шестой авеню и Лафайет-стрит, населенный преимущественно художниками, с множеством ателье, мастерских, галерей.
— Этот парень был голубой?
— Вообще-то он встречался с женщинами. Но кто знает… А ваш?
— Итан Лоури был женат и имел ребенка. Но нам, кажется, удалось связать это дело с другим, которое было год назад. Уильям Ането, он был голубым.
— Хм-м. Я понял, от чего ты отталкиваешься, и в этом есть смысл. Те же жуткие повреждения лица; в последний раз, когда я видел такое дерьмо, это были двое голубых. Любовнички поссорились. Никто не погиб, однако…
— Слушай, может, тебе подскочить в двадцатый участок вместе со всем, что у тебя имеется? — Джо положил трубку и сунул руку во внутренний карман пиджака, висевшего на спинке стула. Достал оттуда пару таблеток и принял их, запив пивом «Ред булл» из банки. — Парни! — громко сказал он. — Звонил Бобби Никотеро из первого. Похоже, у него имеется третья жертва — дело случилось в прошлом декабре. Он сейчас едет сюда.
— Бог ты мой! — воскликнул Дэнни.
К Джо подошел Блазков:
— Насчет последнего звонка Лоури. Помнишь, в десять пятьдесят восемь? Звонок был женщине — Клер Оберли, проживает на Сорок восьмой улице между Восьмой и Бродвеем.
— О'кей. Мы с Дэнни попозже съездим и побеседуем с ней.
Полчаса спустя Бобби Никотеро вошел в помещение двадцатого участка. Следом за ним двигался его напарник. Бобби стукнуло тридцать девять, у него была толстая шея, широкие плечи, короткие ноги и слишком дешевые костюмы, чтобы радовать чей-то глаз. Черные волосы острижены коротко, лоб большой и тяжелый, а лицо могло быстро принимать любое выражение — от равнодушного до разъяренного.
— Это мой напарник Роджер Пейс, — объявил он.
Пейс был до ужаса тощий и костлявый, с глубоко посаженными глазами.
Все поприветствовали друг друга.
— Ну, рассказывайте, что у вас там имеется, — предложил Джо.
Бобби открыл досье.
— Имя жертвы — Гэри Ортис, дата рождения — седьмое октября тысяча девятьсот шестьдесят девятого года, причина смерти — огнестрельное ранение в голову из оружия двадцать второго калибра. Имелись также признаки кислородного голодания и следы мелких кровоизлияний. Найден голым в своей квартире на Принс-стрит в Сохо.
— И тело лежало сразу за дверью? — спросил Джо.
— Точно.
— Судя по всему, это наш парень. Улики есть?
— Никаких. Мы поначалу решили, что убийцу надо искать среди гомиков, но у этого малого оказалось полно подружек… — Бобби пожал плечами. — Правда, это еще ничего не значит.
— Да уж, — сказал Мартинес, глядя на Дэнни.
Тот возвел очи горе.
— Выглядит как убийство на сексуальной почве, — вступил в разговор Блазков. — В таких случаях жертв часто находят голыми и жутко избитыми.
— Точно, и все эти убийства очень похожи, особенно физические повреждения, — кивнул Ренчер. — Когда я служил в семнадцатом участке, там тоже однажды было подобное дело. Старшеклассник, такой, знаете, маленький, изящный, из хорошеньких мальчиков, связался с сорокалетним мужиком, и роман у них продолжался довольно долго. А когда нас вызвали и мы приехали, то оказалось, что этот мужик до смерти избил бедного юнца, так разнес ему лицо, что его было не узнать. Убийца с ума сходил от горя, плакал и кричал: он, мол, просто не хотел, чтобы мальчик так долго разговаривал с симпатичным барменом, что он был бы жив, если бы послушался. Кошмар!
— А помните парня в Джерси, который застрелил своего босса? — вмешался Кален. — За несколько лет до того он до полусмерти избил своего приятеля молотком.
— Однако у наших жертв не обнаружено никаких повреждений гениталий, — задумчиво произнес Джо. — Обычно это сопутствует подобным преступлениям.
— А вот еще к вопросу о сексе, — подал голос Ренчер. — По словам жены Лоури, DVD, кнут и прочее дерьмо принадлежали им самим, они любили вместе смотреть порно, так что тут ничего особенного нет. Она считает, что муж просто собирался в тот вечер посмотреть порнуху, пока ее не было.
— А что там еще валялось на месте убийств? — поинтересовался Джо. — И что было в спальнях?
— В квартирах Ането и Лоури имелись предметы сексуального характера, — подсказал Блазков.
— У Ортиса то же самое, — заявил Бобби. — Игрушки, DVD. Некоторые оказались немного в пыли, насколько я помню, но они там точно были, на кровати лежали. И еще — всякие бумаги, дневники, фотографии.
— У Ането тоже нашли фотографии, — сказал Дэнни.