Послание в бутылке
Шрифт:
Он замолчал, не зная, стоит ли продолжать, и решил, что не стоит.
– Ну, говори же.
Он покачал головой.
– Да нет, ничего.
– Нет, ты хотел что-то добавить.
Помолчав, он заговорил, тщательно подбирая слова:
– Я хотел сказать, что все эти дни прошли как-то странно. Спектакль, дорогие рестораны, встречи с твоими друзьями… – Он пожал плечами. – Для меня это как-то неожиданно.
– Тебе не понравилось?
Он запустил руки в волосы.
– Не в этом дело. Просто… – Он опять
– Но именно этого я и добивалась. Мне хотелось показать тебе совсем другую жизнь.
– Зачем?
– Наверное, затем же, зачем ты хотел научить меня нырять с аквалангом, – чтобы расширить твое представление о мире.
– Я приехал сюда не за этим. Мне хотелось побыть наедине с тобой. Я так долго тебя не видел, а мы все эти дни только и делаем, что носимся из одного места в другое. Мы даже не успели поговорить, а завтра я уже улетаю.
– Неправда. Вчера в ресторане мы были вдвоем, и сегодня в музее тоже. У нас была уйма времени для разговоров.
– Я имел в виду другое.
– Я не понимаю, чего ты хочешь: целыми днями сидеть в квартире?
Он не ответил. Потом встал с дивана, прошел в дальний угол комнаты и выключил радио.
– Я собирался сказать тебе одну важную вещь, – сказал он, не оборачиваясь.
– Какую?
Он опустил голову. Сейчас или никогда, решил он про себя. Наконец, собравшись с духом, сделал глубокий вдох и обернулся.
– Мне было очень тяжело не видеть тебя целый месяц, и мне не хочется продолжать в том же духе.
Тереза напряженно замерла.
Заметив выражение ее лица, он подошел к ней и со странным стеснением в груди произнес:
– Это совсем не то, что ты подумала. Ты неправильно меня поняла. Я не хотел сказать, что больше не хочу тебя видеть, наоборот: я хочу видеть тебя постоянно, каждый день. – Гаррет опустился перед ней на колени. Тереза удивленно смотрела на него. Он взял ее за руку. – Я хочу, чтобы ты переехала в Вилмингтон.
Она знала, что когда-нибудь эта минута наступит, и все равно оказалась не готова к его предложению. Гаррет продолжал:
– Я знаю: это серьезный шаг, но если ты переедешь, нам больше не придется жить врозь. – Он погладил ее щеку. – Я хочу гулять с тобой по берегу океана, кататься на яхте. Хочу, чтобы ты ждала меня дома, когда я возвращаюсь из магазина. Хочу, чтобы мы знали друг друга так, словно знакомы всю жизнь…
Он говорил быстро, и Тереза с трудом успевала улавливать смысл.
– Я так скучаю по тебе. Я знаю: у тебя здесь работа, но я уверен, что ты сможешь устроиться в нашей местной газете…
У Терезы голова пошла кругом. Ей казалось, что он пытается сделать из нее вторую Кэтрин.
– Подожди, – наконец сказала она, обрывая его. – Я не могу вдруг бросить
– Вам не обязательно уезжать прямо сейчас, – убеждал он. – Можно подождать до конца года, пока не закончатся занятия – несколько месяцев погоды не сделают.
– Но ему здесь нравится – здесь его дом. У него здесь друзья, соккер…
– Все это есть в Вилмингтоне.
– Ты не понимаешь. Тебе легко говорить, а ему придется расстаться с друзьями.
– Разве мы с ним плохо поладили?
Она вырвала у него свою руку, чувствуя, как в груди зреет протест.
– При чем здесь это? Я знаю, что вы поладили, но ты не спрашивал его, хочет ли он изменить свою жизнь. Я не спрашивала его об этом. И кроме того, – сказала она после паузы, – дело не только в нем. А как же я, Гаррет? Ты же знаешь, что случилось сегодня вечером. Я получила прекрасное предложение, и ты советуешь мне все бросить?
– Я просто не хочу, чтобы мы расстались.
– Тогда почему бы тебе не переехать в Бостон?
– И чем я буду здесь заниматься?
– Тем же, что и в Вилмингтоне. Обучать дайвингу, ходить под парусом, да чем хочешь! Тебе это сделать гораздо проще, чем мне.
– Я не могу. Я уже сказал тебе… – Он сделал широкий жест, обведя рукой комнату и окно. – Это все не для меня. Я здесь пропаду.
Тереза встала и начала ходить по комнате. Нервно провела рукой по волосам.
– Это нечестно.
– Что нечестно?
Она повернулась к нему.
– Все. Просить меня переехать к тебе, полностью изменить свою жизнь. Ты как будто ставишь мне ультиматум: мы можем быть вместе, но все должно быть по-моему. А до моих чувств тебе нет дела? Они не имеют значения?
– Конечно, имеют. Для меня важно все, что связано с тобой. С нами.
– Да? Что-то не похоже. Такое впечатление, что ты думаешь только о себе. Ты хочешь, чтобы я пожертвовала всем, а сам не желаешь ни от чего отказываться.
Она смотрела ему прямо в глаза. Гаррет встал с дивана и подошел к ней. Когда он приблизился, она отступила назад, выставив вперед руки.
– Послушай, Гаррет, я не хочу, чтобы ты сейчас ко мне прикасался. Хорошо?
Он уронил руки. Наступило долгое молчание. Тереза скрестила руки на груди и смотрела в сторону.
– Значит, твой ответ: нет, – сказал он. Слова его прозвучали зло.
– Я просто хотела сказать, что нам нужно это обсудить, – осторожно ответила Тереза.
– То есть ты хочешь убедить меня, что я не прав?
Его реплика не заслуживала ответа. Покачав головой, она подошла к столу, достала из ящика кошелек и направилась к выходу.
– Ты куда?
– Пойду куплю вина. Мне надо выпить.
– Но уже поздно.
– В конце квартала есть круглосуточный магазин. Я вернусь через пару минут.