Последний герой -1
Шрифт:
ПЛЕМЯ ОРЛОВ. День второй.
Гимли и Луртц спали на берегу, дамы, Фродо и Сэм — в хижине. Халдир забрался на дерево над водой, где вечером устроил в ветвях некое подобие лориэнского талана (из остатков «стройматериалов», заготовленных гномом и Луртцем для хижины). Гэндальф и Саруман пропадали где-то всю ночь. Мерри спал рядом с Халдиром. Халдир ночью «спал», как обычно спят эльфы — не столько спал, сколько просто валялся на спине. Мерри, незадолго до рассвета проснувшийся от голода, потянулся, посмотрел на Халдира, лежащего на спине со сложенными на груди руками.
МЕРРИ: Ну, ты спишь или не спишь? Назгул вас, эльфов,
ХАЛДИР(не двигаясь и совершенно спокойно): Мы отдыхаем, проводя ночь в мечтах и воспоминаниях.
МЕРРИ: Надеюсь, среди этих воспоминаний было и твое обещание наловить на завтрак рыбы?
(Халдир резко встает, начинает заплетать волосы. Мерри вытаскивает из рюкзака, который ночью использовал вместо подушки, одну из своих футболок-«сеточек»)
МЕРРИ: Во, глянь, какая клевая мифриловая кольчужка! Ща сачок сделаю…
(Отламывает от дерева длинную гибкую веточку, скручивает ее кольцом. Приматывает к кольцу подол футболки при помощи проводков из распотрошенного тостера, завязывает рукава и горловину, и подает изделие Халдиру)
МЕРРИ: Ну, как?
ХАЛДИР: За неимением лучшего — сойдет.
(Они слезают с дерева и, раздевшись, заходят в воду лагуны. Мерри ведет себя очень тихо, тащит за собой импровизированную сеть, а на спине — Халдиров пустой рюкзак. Эльф, согнувшись, вглядывается в воду. Вдруг резко наклоняется, выпрямляется, подняв руку над головой. В руке бьется большая рыбина. Мерри показывает ему большой палец. У него в сетку только что попалось что-то, и это что-то тут же перекочевало в рюкзак. Туда же отправилась и пойманная рыба. Так они бродят около полутора часов. Тем временем проснулись Галадриэль и Эовин. Роханская принцесса тут же выбежала на утреннюю пробежку, заодно решив искупаться. На ней зеленый купальник-бикини. Пробегая по пляжу, она вдруг видит выходящего из моря Халдира, в плавках и с длинными развевающимися светлыми волосами. На фоне еще невысокого солнца и золотой дорожки на море он кажется каким-то морским божеством. Эовин, засмотревшись на прекрасно сложенного мускулистого эльфа, спотыкается обо что-то и падает лицом прямо в песок. Слышится страшная ругань, Эовин поднимает голову и видит перед собой белый балахон. Отплевываясь от песка, поднимает глаза вверх. Перед ней стоит Гэндальф) ГЭНДАЛЬФ: Ну, что? Наелась песочка? Нечего роханкам на эльфов пялиться, тебе все равно с ним ничего не светит.
ЭОВИН(уже встала на карачки, себе под нос): а ты там знаешь, старый хрен, что мне светит и что не светит…
(ругань прерывается звуком удара и голосом гнома)
ГИМЛИ: Луртц, придержи свой черный язык, Эовин — леди!
ЛУРТЦ: Чево?
ГИМЛИ: Я сказал, заткнись!
(Луртц хватает гнома за бороду и они начинают кататься по песку, лупя и пиная друг друга. Эовин смотрит на них, не зная, что делать. Ей жалко гнома, но она не может ему помочь. Гэндальф решает сам: он подскакивает к драчунам и изо всех сил вытягивает обоих по спине длинной палкой, которую приспособил себе вместо посоха) ГЭНДАЛЬФ: успокойтесь, придурки!
(Урук-хай и гном прекращают драться, теперь они оба злятся на мага. Но конфликт разряжают Халдир и Мерри)
МЕРРИ: Мы хавать принесли!!!
ГИМЛИ (уныло): Опять моллюски и членистоногие?
ХАЛДИР: Рыба.
(из хижины уже выскочил Сэм, он подбежал к Халдиру и Мерри, забрал у них рюкзак, заглянул в него. Радостно завопил и бросился к «кухне».)
СЭМ: Гэнди, зажги костер! Мерри, давай чисть рыбу! Луртц, марш чистить сковородку и кастрюлю! Гимли, иди собери каких-нибудь фруктов!
(Все на мгновение обалдевают, особенно гном. Гэндальф идет к кострищу, ворошит угли своей палкой)
ГЭНДАЛЬФ: Я зажгу костер, если только кто-нибудь принесет дрова.
(Тут появляется Саруман с большой охапкой хвороста, бухает это рядом с кострищем)
САРУМАН: Вот и топливо. Ну что, Сэм, приготовим этим достойным эльфам, хоббитам и всем прочим завтрак?
ЛУРТЦ, ЭОВИН, ГИМЛИ: Сам ты прочий!!!
(Сэм снова раздает указания. Гэндальф, ворча, начинает раскладывать костер. Он, хотя и ленится, но все же делает дело аккуратно и основательно. Луртц поплелся чистить сковородку и кастрюлю, Гимли взял каску и пошел за водой, Эовин отправилась в лес, вместе с Галадриэль — пособирать фруктов. Между тем Луртц уже вернулся и протянул Сэму сковороду и кастрюлю. Сэм заорал) СЭМ: Кто так чистит!!!!!! Песочком!!! Песочком, понял?
ЛУРТЦ(мрачно): Да понял, понял. Не ори, гобыт.
СЭМ: Ладно, для первого раза сойдет. Все, до завтрака свободен. И не забудь помыть руки!
(в лесу Галадриэль нашла какое-то дерево со съедобными плодами. Она набрала их как можно больше в подол платья. Эовин, даже не надевшая бандану, решила, что нарвет бананов. Они возвращаются к лагерю, и тут с дерева свешивается громадная змея. Эовин страшно визжит, на ее вопль прибегает Луртц, сдергивает змею с дерева и со всей дури хлопает ее головой о дерево) ЭОВИН: С-спасибо… Л-луртц…
ЛУРТЦ: Ха-а-а-а! Мясо!
(Наконец, завтрак готов. У костра собрались все, даже Фродо наконец выполз из хижины. Сэм раскладывает порции, опять Луртц проследил, чтобы Халдиру и Мерри заодно достались лучшие куски, и никто не посмел с ним спорить, даже Сэм, которому хотелось положить Фродо побольше. Змею есть отказались все, и Луртц принялся за нее в одиночку. Галадриэль взяла немножко рыбы и в основном ела фрукты, а вот Эовин лопала от души.
Расправившись с едой и запив кокосовым молоком, «орлы» разбредаются кто куда. Сэм недоволен)
СЭМ: Эй, а посуду кто мыть будет?
МЕРРИ: сам и мой. Я хавку добывал.
ЛУРТЦ: Пусть этот (указывает на Фродо). Он ни фига не делал, только жрал.
СЭМ(возмущенно): Это не «этот», это мистер Беггинс! А мистер Беггинс не будет мыть посуду.
ЛУРТЦ И МЕРРИ: Я мыть не буду!!!
СЭМ (плюет и подходит к женщинам): помойте посуду, а?
ЭОВИН: Чаво?! Я принцесса, между прочим!
СЭМ: ну и что?
ЭОВИН: а то, что я не буду возиться с посудой, если эти кокосовые скорлупки и эти листья можно назвать посудой! Блин, даже у нас в Рохане во время войны посуда была получше!
(Сэм махает руками на Эовин и дергает за плечо Галадриэль, которая роется в рюкзаке)
ГАЛАДРИЭЛЬ (доставая из своей сумки расческу, заколки, резинки): нет, владычица не моет после себя посуду. У нее для этого есть слуги.
СЭМ: О, точно! Хамдир! Или Халдир, как тебя там.
ХАЛДИР (с размаху показывает Сэму кукиш, которому научился от Мерри): Нет!
МЕРРИ (прикольным тоном): Халдир тоже хавку добывал, и готовил между прочим тоже он.
СЭМ: нет, я сам готовил!
ГАЛАДРИЭЛЬ: успокойся, Сэмвайз, Халдир не будет мыть посуду.