Последний легион
Шрифт:
Гарвин очень гордился тем, что не воздел к небесам руки и не воскликнул: «Господи, ну почему мне так не везет?»
Вместо этого он уверенным жестом пожал руку Миллазина.
— По крайней мере, это я в состоянии сделать для того, кто спас нам жизнь две недели назад, — продолжал тот. — Кроме того, мне хотелось взглянуть на молодого человека, с которым встречается моя дочь. Помню, в молодости я всегда был голоден, поскольку никогда не хватало денег утолить свой аппетит. Думаю, и с тобой такое случается. Вот я и решил, так сказать, дать тебе
Гарвин не понял, было ли это действительно или ему почудилось — искорки издевательского веселья в глазах Миллазина.
— Ну, садись, парень. В клубе уже ждут нас.
— Прости, — шепнула Язифь, когда он забрался внутрь — Я сама оказалась в мышеловке.
Шатаясь по городу, Гарвин пару раз обедал в закрытых клубах, и мысль о еще одном таком обеде заставила его содрогнуться. И не только потому, что надежды на романтический вечер таяли как дым. По прежнему опыту он ожидал, что еда будет лишь чуть лучше той похлебки, которой их потчевали в лагере Мэхен.
Но он ошибся. Им подали суп с орехово-печеночным паштетом, жаркое с кисло-сладкой ягодной подливкой и горчичным соусом, какие-то красные, вяжущие овощи, отличный салат с беконом и сладковатой приправой на коньяке и, наконец, шоколадное суфле с ванильным соусом на десерт. Еще до начала обеда Миллазин подозвал официанта и спросил, осталось ли у них земное шампанское. Тот сказал, что есть еще несколько ящиков.
Когда официант ушел, Миллазин покачал головой.
— Большинство ведающих винами официантов воображают, что им платят за размер винного погреба, а не за обслуживание. Печально.
— Земное шампанское? — удивился Гарвин. — Не уверен, что какая-то жалкая нашивка заслуживает такой роскоши.
— Любой человек заслуживает шампанского, Гарвин, — ответил Годреви. — В моем же возрасте каждая ночь вообще может оказаться последней, а местные шипучие виноградные вина годятся лишь на то, чтобы мыть в них ботинки… Однако мне хотелось бы поговорить о другом. А именно, о нашей нынешней ситуации, — уже серьезным тоном добавил он. — Что ты думаешь о потере контактов с Конфедерацией?
— Мне мало что известно, сэр, но я не в восторге от этого.
— А кто в восторге? — вмешалась в разговор Язифь. — Ни тебе новых мод, ни сплетен или там праздников, музыки, холо… Мы теперь живем словно в вакууме.
— Именно так и обстоит дело, моя дорогая, безо всяких «словно», — откликнулся ее отец.
— Ты знаешь, что именно это я и имела в виду, — сказала Язифь.
— Иногда мне кажется, будто дочь хочет убедить меня в том, что у нее один ветер в голове, — вздохнул Миллазин. — Это меня огорчает.
Язифь засмеялась.
— Ну вот, теперь ты нападаешь на меня.
Шампанское принесли, открыли. Попробовали, сочли приемлемым и разлили по бокалам. Тут и обед подоспел.
— Поскольку ты, Гарвин, уклонился от ответа на мой первый вопрос, — сказал Миллазин, — попробую задать другой. Что ты думаешь о визите регента Редрута? Не пугайся. Обо всем, что происходит в системе, мне становится
— Не уверен, что мне есть что сказать по этому поводу, сэр, — ответил Гарвин. — Ясно одно — все случившееся тщательно изучается.
— Ты, я вижу, осторожный молодой человек? Твой ответ даже не подтверждает того, что Редрут был здесь.
— Так точно, сэр.
— Большинству людей в твоем возрасте не терпится, чтобы все знали, какой важный секрет им доверен. Если, конечно, он им доверен.
— Не так давно мне был преподан другой урок.
Миллазин промолчал. А Гарвин не стал ничего объяснять.
— Ну, хорошо, — снова заговорил магнат. — Должен признаться, вся эта история с Редрутом мне не нравится. Он появляется на С-Камбре, встречается с Хэмером и его сотрудниками — встреча продолжалась полдня — и возвращается на Ларикс-Куру. Никаких банкетов, никаких официальных визитов на D-Камбру. Даже по кому не связался ни с кем из тех, с кем встречался в прошлый раз. В частности, со мной. Мне это определенно не нравится. Поскольку он появился на С-Камбре, можно предположить, что его визит как-то связан с добычей минералов. И все же он не поговорил со мной, хотя я владею одной из самых крупных горнодобывающих компаний. Я обеспокоен. А что ты думаешь по этому поводу?
— Полагаю, вы правы, сэр, — ответил Гарвин. — Это жаркое великолепно, не правда ли?
— Прекрасно. Сдаюсь, финф Рот-На-Замке, — сказал Миллазин и, обращаясь к дочери, добавил: — Твой молодой человек — само благоразумие.
Язифь засмеялась, вспомнив урок плавания, преподанный Лою Куоро.
— Что тебя так развеселило?
— Ничего, папа.
— Ну-ну… Попробую подыскать для беседы совершенно нейтральную тему. Как чужеземец, какого ты мнения о D-Камбре, Гарвин? — спросил Миллазин.
— Это интересно.
— Сам-то ты откуда?
— Ну, я много где побывал, сэр. Наша семья, знаете ли, все время путешествовала.
— А чем вы занимались?
— Так, небольшое семейное предприятие.
— Очень интересно. А ты, значит, решил нарушить традицию?
— Нет, какое-то время я занимался тем же, сэр, — ответил Гарвин. — Но обстоятельства изменились, и я поступил на военную службу.
— Не такая уж плохая идея, — заметил Миллазин. — Я часто пытаюсь представить себе, как повернулась бы моя жизнь, если бы я пошел в армию. И вот ты торчишь здесь, на краю Вселенной?..
— Пока да, сэр. Мне нравится Камбра.
Он бросил на Язифь многозначительный взгляд и был тут же вознагражден за это. Она скинула туфельку и принялась пальцами ноги незаметно поглаживать внутреннюю сторону его бедра.
— Это хорошо, — сказал Миллазин. — В таких пограничных краях всегда найдется дело для честолюбивых молодых мужчин и женщин.
— Собственно говоря, мы с другом как раз сегодня обсуждали эту тему. Если предположить, что я оставлю военную службу, чем бы я мог тут заняться?