Последний самурай
Шрифт:
Все дела как будто сделаны, но Иларион чувствовал, что это не так. Это ощущение мешало ему, как попавший в ботинок острый камешек, и он нервно грыз фильтр сигареты, ведя машину по запруженным улицам по направлению к своему дому.
Он отлично знал, в чем дело, но легче ему от этого не становилось. Мероприятие, которое они затеяли вдвоем с генералом Федотовым, было весьма опасным, но Забродова беспокоило не это. Он трезво смотрел на вещи и старался вообще не делать долгов по той простой причине, что его в любой момент могли убить. Ему совсем не хотелось, чтобы, придя на его поминки, кто-то вспоминал о пропавших деньгах или невыполненных обещаниях.
Речь шла, естественно, не о деньгах, а о человеке или людях, которые пытались убить Мещерякова. Иларион еще не знал, что сделает с этим японцем Набуки, когда доберется до места, и сделает ли что-нибудь вообще. Японец был первопричиной и, вполне возможно, даже не подозревал о существовании полковника ГРУ Мещерякова. Но здесь, в огромной, просторной, знакомой вдоль и поперек Москве, до сих пор жил кто-то, кто непосредственно организовал покушение, а потом замел следы, без затей удавив исполнителя куском стальной проволоки. Этот человек знал, что делал, и его существование не давало Забродову покоя. Иларион не хотел, чтобы этот тип продолжал свободно разгуливать по городу, пить водку и любезничать с девицами Черта с два! Если ты, приятель, любишь красиво пожить, тебе не следовало трогать наших людей.
Иларион зачем-то посмотрел на часы, вынул изо рта сигарету, оглядел изжеванный, измочаленный фильтр, недовольно поиграл бровями и выкинул сигарету в окошко.
Времени не было. Что такое сутки, когда надо разыскать в десятимиллионном городе человека, про которого знаешь только то, что его необходимо найти! Разумеется, генерал Федотов предпринял кое-какие шаги в этом направлении. По всем каналам новостей прошло сообщение о том, что человек, ставший жертвой покушения на Можайском валу, жив и, по прогнозам врачей, должен скоро прийти в сознание. Далее шла сплошная дезинформация: Мещеряков якобы лежал в институте Склифосовского. В институте Склифосовского действительно имелся отдельный бокс, в котором, согласно документам, расположился пациент по фамилии Мещеряков. На деле же там, в боксе, как паук в норе, затаился здоровый, как племенной бык, прапорщик спецназа Матвей Брузгин. Изнывая от безделья и в нарушение всех инструкций каждую ночь уделяя по два часа отжиманиям от пола и прочим методам самоистязания, мнимый больной с большим нетерпением поджидал того, кто явится избавить его от мучений. Представляя, какой сюрприз ждет этого «избавителя», Иларион не мог удержаться от злорадной ухмылки: Матвей Брузгин тоже не любил людей, рискнувших поднять руку на тех, кого он считал своими друзьями.
Но никто не мог поручиться, что убийца придет на свидание с любвеобильным прапорщиком; к тому же Илариону очень хотелось разобраться с этим делом самому. Он давно не испытывал такого неистребимого желания прикончить человека — не в бою, не сгоряча и даже не по велению воинского долга, а исключительно потому, что ему, военному пенсионеру Забродову, этого хотелось. Не поймать, не сдать в милицию и не посадить в тюрьму, хотя бы и пожизненно, а именно прикончить — быстро, эффективной наверняка. Убить. Разорвать на куски и расшвырять по всей Москве.
«Ну-ну, — мысленно приструнил себя Иларион, — не надо увлекаться. Куски по всей Москве — это, пожалуй, лишнее. Грязно, трудоемко, да и люди не поймут…»
Он с трудом протиснулся в крайний правый ряд и остановился у тротуара. Несмотря ни на что, способ добраться до нужного человека все-таки существовал. Илариону
— Это опять ты? — неприветливо спросил полковник Сорокин, услышав в трубке знакомый голос. — Какого дьявола тебе снова понадобилось? Не мешай работать, Забродов, не то впаяю пятнадцать суток за хулиганство.
— И штраф, — подсказал Иларион.
— Это само собой, — подтвердил полковник.
— Слушай, Сорокин, — сказал Иларион, — мне позарез нужен этот тип.
Вопреки его ожиданиям, Сорокин не стал делать вид, будто не понимает, о ком идет речь.
— Мне он тоже нужен, — угрюмо сказал он. — И тоже позарез. И не мне одному, заметь. Начальство наседает, Федотов твой названивает каждые два часа… С цепи все сорвались, честное слово. Что я, по-вашему, подозреваемых из фуражки вынимаю? И потом, кто ты такой, чтобы я выбалтывал тебе тайны следствия? Тебе-то он зачем?
Иларион деликатно покашлял в трубку.
— Тем более, — строго сказал Сорокин. — Ты что, мальчик неразумный? Не понимаешь, кого ты просишь и о чем?
— Сорокин, — проникновенно сказал Иларион, — есть вещи, которые разумеются сами собой и которые невозможно просто и ясно объяснить никому ни маме, ни другу, ни лечащему врачу, ни полковнику милиции. Тем более по телефону. Ты меня прекрасно понимаешь, не так ли? Я тебя никогда ни о чем не просил, Сорокин. Я никогда не напоминал тебе, сколько раз я по твоей просьбе рисковал своей старой задницей, когда вы, законники, задирали лапки кверху…
— Тихо, ты, блаженный! — испуганно зашипел Сорокин. — Совсем ополоумел? Я все прекрасно понимаю, все помню, но… нет. Извини.
— Значит, кое-какие наметки у тебя все-таки имеются, — удовлетворенно сказал Иларион. — Это чувствуется по твоему решительному тону. На оловянную медаль рубишься, полковник? Или боишься, что подчиненные подсидят? Спрашиваю в последний раз: ты поможешь мне или нет?
— Неужто в последний? — вяло обрадовался полковник.
— Будь уверен. Не хочешь помогать — так прямо и скажи, и пошел ты в задницу со своим законом и с тайной следствия… Знать тебя не желаю, фраер в пуговицах!
Иларион чувствовал, что несколько перегибает палку, тем более что разговор был совсем не телефонный, но ему все время казалось, что он слышит, как бешено стрекочет секундная стрелка на его часах. Время поджимало, и он пер напролом, не обращая внимания на препятствия.
— Брось, Иларион, — внезапно сменив тон, дружелюбно сказал Сорокин. Я же понимаю: ты взволнован, огорчен… Так со всеми бывает, когда дело касается близких им людей. Надо только немного потерпеть, и все пройдет. Вот увидишь, все будет нормально. Занимайся своим делом, а мы займемся своим. Мы его найдем, вот увидишь.
— Да пошел ты, — сказал Иларион. — Вы всей толпой собственную задницу без проводника найти не можете, сыщики хреновы. Будь здоров, Сорокин. Не кашляй.
Он раздраженно бросил телефон на соседнее сиденье и закурил очередную сигарету, не торопясь заводить двигатель. В принципе, Сорокина можно было понять. Полковник уголовного розыска не мог просто так, за здорово живешь, отдать человека на растерзание задетому за живое спецназовцу только на том основании, что человек этот вызывает у него какие-то подозрения. У него, у Сорокина, работа такая — всех подозревать. И потом, откуда ему знать, что у бывшего спецназовца Забродова не поехала крыша? Поделишься своими соображениями, а он пойдет и убьет ни в чем не повинного человека. Да и по телефону все-таки… как-то…