Последний секрет
Шрифт:
– И какая конкретно у вас должность? – поинтересовалась я и взглянула на Уильяма, пытаясь вспомнить, как называлась позиция. Как-то странно.
– Я – мотивационный директор, – сообщила Нина.
– Никогда о таком не слышала, если честно, – призналась я, стараясь сохранять ровный тон, чтобы не раздразнить ее. – Это что-то из сферы персонального коучинга?
– Это не совсем коучинг, – она практически незаметно поджала губы, что выдала натянувшаяся кожа у ее рта. – Я ответственна за поддержание высокой мотивации и энергии в коллективе. Я буду работать с командой, помогая им достигать их целей,
– У доктора Райдер отменная рекомендация от «Плимут Индастрис». Нам посчастливилось украсть столь ценного работника, – выдал Уильям, поднял свой бокал в сторону доктора и отпил глоток.
– Вы бы видели ее прощальную премию! – добродушно сказал ее муж, поворачивая голову вслед за пронесенной мимо тарелкой крабовых котлеток. – Извините, – быстро сказал он, а затем кинулся за официантом, оставляя нас наедине со своей женой.
Прощальная премия? Такое вообще существует? Я наблюдала, как Мэтт проталкивается сквозь толпу, окликая официанта с крабами.
– А вы какого рода доктор?
– Психическое здоровье и психология. Я – доктор наук, а не медицинский специалист, – небрежно произнесла она, пожав плечами и чуть не выплеснув вино из бокала на белый коврик 1940-х годов из овечьей шкуры, купленный в Новой Зеландии.
– Что ж, я рада видеть вас в команде, – улыбнулась я, и ее взгляд стал внимательнее.
– Вы работаете в компании, Кэт? – Она взглянула на Уильяма. – Я думала, вы остаетесь дома и управляете, эм… фондом? Так это называется?
Я засмеялась, и если бы она посмотрела так на моего мужа еще раз, я бы воткнула свою вилку для крабов в ее яремную вену.
– Вы правы, – скромно признала я. – Я не работаю на компанию, но владею половиной привилегированных акций «Уинторп Технолоджис», как и Уильям. Поэтому очень заинтересована в успехе ее и ее сотрудников. – Сотрудников вроде тебя. Я нахмурила брови, изобразив сожаление. – Уильям, похоже, что Декатеры уходят. Я обещала ей вас познакомить. Ты не против, если я ненадолго тебя украду? – Я повернулась к Нине, не дожидаясь ответа от него. – Было приятно познакомиться с вами и Мэттом. Удачи с соседним участком.
– Увидимся в понедельник, – вставил Уильям, на прощание отсалютовав бокалом. – Передайте своему мужу, что я был рад встрече.
Она перевела взгляд с Уильяма на меня, и я могла отчетливо представить, как за ее голубыми глазами вертелись шестеренки. Отступив на шаг, она сдержанно кивнула: «Еще раз спасибо за приглашение».
Когда мы отходили, я собственнически поцеловала Уильяма, держа его под локоть. Мы прошли мимо Мэтта, спешащего к Нине с полным бокалом в руках. Он радостно просиял нам, и мне было тяжело увязать воедино его дружелюбное поведение и ее ледяное.
– Мне показалось, – осторожно спросил Уильям, – или ты слегка приревновала? Я думаю, начинать с твоей доли акций было немного агрессивно.
– Совсем немного приревновала, – признала я, останавливаясь у перил в районе навеса под сверкающим ночным небом. Перед нами простирались бассейны и освещенные сады, как блестящее разнообразие драгоценных камней. – Она мне не нравится.
Он застонал и притянул меня ближе.
– Не говори так. Я сейчас утопаю в ворчливых докторах и инженерах. Мне нужна для них нянька, или я слечу с катушек и всех уволю.
– Ладно, не делай этого, – твердо приказала я, потом улыбнулась от его страдальческого взгляда. – Я попытаюсь к ней получше относиться, хорошо? Буду приветливее.
– Доставай свою улыбку королевы выпускного, – посоветовал он. – Только на этот раз без яда.
– Ха, – осклабилась я. – Даже не шути на этот счет. – Я потратила годы, убегая от слухов из школы Мишн Вэлли о том, что я подмешала слабительного в напитки своим конкуренткам на титул королевы. Уильям услышал эту сплетню на собрании одноклассников в честь десятилетия выпуска от Даны Родригез, одной из пострадавших от диареи кандидаток, которая расцвела в школе и теперь вырезала скидочные купоны в то время, когда не развозила своих троих детей на минивэне Chrysler. Я тогда посмеялась и обняла Дану, надеясь, что Уильям забудет и отбросит эти слухи. Но этого не случилось, и Дана заплатила за свой длинный язык случайным пожаром в ее домике для уединения, сопровождавшимся запиской на тисненой бумаге Уинторпов: «Рада была увидеться снова, надеюсь, все хорошо».
– Мне действительно нужно поговорить с Декатерами или это была просто уловка, чтобы сбежать от беседы? – Он поставил свой бокал на широкие каменные перила, пока я наблюдала, как ночной воздух взъерошивает его седеющие волосы.
– Это была уловка, но давай все равно сделаем это для вида. – Я пошла обратно на вечеринку, но он одной рукой обнял меня за талию и притянул к себе.
– Останься здесь, – попросил он, затем обхватил мое лицо ладонями и внимательно посмотрел на меня, изучая мои черты. – Я с самой красивой женщиной в мире. Позволь мне насладиться ею на мгновение.
Я с улыбкой взглянула ему в глаза и сказала, что буду здесь столько, сколько он захочет. А затем оглянулась на вечеринку и, понизив голос, предложила улизнуть отсюда.
– Если поспешим, мы еще успеем в то кафе у Стэнфорда, где подают твой любимый яблочный пирог, – уточнила я. – И если тебе повезет… – Я прикусила нижнюю губу. – У тебя появится возможность потискать меня в машине.
– А как же гости? – поинтересовался он, немного хохотнув, и в его глазах зажегся озорной огонек.
– Дворецкие присмотрят за ними. А Анди проведет негласный аукцион. – Я шагнула к темному углу балкона, откуда лестница вела в сад, и поддразнила Уильяма: – Ну же… Я знаю, где они держат ключи от Ferrari.
Он поймал меня за секунду до того, как я ускользнула вниз по лестнице, и прижал меня к груди в страстном поцелуе. Я погрузилась в прикосновение, сжав воротник его смокинга в кулаке, и поцеловала его сильнее.
Есть мужчины, которыми ты владеешь.
Есть мужчины, которых ты одалживаешь.
И есть те, которых ты берешь.
Я никогда и никому не позволила бы забрать его у меня.
Глава 2