Последняя надежда
Шрифт:
На острове я – мать дюжины дам, которым в жизни приходилось нелегко. Они приходят ко мне за самыми разными вещами от мелких жалоб на хозяйственное мыло до более серьезных проблем, таких как болезнь, дети и романтические советы. Потому что я «леди» Мендозы, лидер здешних женщин. Я снова становлюсь матерью только вместо того, чтобы пасти кучу тощих моделей, курящих сигареты, пасу кучу молодых женщин с усталыми глазами, которые видели в жизни слишком много. Мне вручают младенцев, и спрашивают совета о приготовлении пищи, стирке, питании и миллиона вещей, которые
Это стало моей новой целью, чтобы принести радость на их лица. Чтобы сделать мир более безопасным для них. Чтобы дать им надежду.
Потому что именно это сделал для меня Раф Мендоза. Он дал мне новый мир, чтобы жить, и новую надежду каждый день. Он дал мне новую семью, которая встречает меня с распростертыми объятиями. Им все равно, что в прошлом у меня была самая глупая работа в мире. Важно то, что я сейчас здесь, и хочу помочь.
А Раф? Раф потрясающий. Он самый лучший человек в мире. Меня не волнует, что он наемный убийца, и именно так эти люди зарабатывают на жизнь. Меня не волнует, что иногда Рафу приходится уходить посреди ночи, чтобы вершить правосудие. Вот, как они зарабатывают деньги, чтобы спасти этих женщин и мужчин, которые скрываются здесь. Мне нравится верить в хорошее, что они делают, намного перевешивает плохое, и когда мне вручают плачущего ребенка, который родился от наркоманской матери из борделя? Когда я смотрю в глаза этого ребенка, вижу жизнь, которую мы можем ему дать. Надежда, которую мы можем дать ему. Этот ребенок не собирается расти на улице, продавая себя педофилам, чтобы заработать своей матери достаточно денег на наркотики. Он будет расти на райском острове, защищенном людьми, которые рискуют своей жизнью, чтобы сделать свою новую семью, достойной возвращения домой.
Потому что «Слезы Господа» – это все о надежде. А для меня Раф – это надежда. Он моя жизнь и моя любовь. Глядя в его глаза, я вижу, как он голодно смотрит на меня, и знаю, что смотрю на него так же. И не жалею ни об одном мгновении, ни об одном часе, ни об одной минуте нашего времени вместе.
Раф – это моя жизнь, а я – его. Пусть мы всегда будем идти этим путем.
Конец
Notes
[
<-1
]
Dodge – марка автомобилей, производимых американской компанией Chrysler. Под маркой Dodge выпускаются легковые автомобили, пикапы, внедорожники и коммерческие автомобили.
[
<-2
]
Ванна Мари Уайт – американская актриса и телеведущая. Наиболее известна как ведущая телевизионного игрового шоу «Колесо Фортуны». 20 апреля 2006 года получила «звезду» на Голливудской аллее славы за вклад в телевидение.
[
<-3
]
Вероятно, это связано с тем, что, согласно воззрению христианских демонологов, суккуб – дьявол в женском обличии. Часто описывается как молодая привлекательная женщина, однако, имеющая когтистые ступни и, иногда, перепончатые
[
<-4
]
Чуррос, также чурро – сладкая обжаренная выпечка из заварного теста, имеющая в сечении вид многоконечной звезды или просто круглая в сечении. Родиной чуррос считается Испания, где чуррос традиционно подают на завтрак.
[
<-5
]
Мясная тарелка деликатесов, изящно дополненная пикантной зеленью, овощами и сухофруктами.
[
<-6
]
Николас Чарльз Спаркс – всемирно известный американский писатель, автор романов-бестселлеров на темы христианства, любви, трагедии, судьбы и человеческих отношений. На его счету двадцать один изданный роман. По самым скромным подсчетам, во всем мире продано около 80 миллионов экземпляров книг Спаркса на 45 языках.
[
<-7
]
Домашнее животное, помесь осла с кобылой.
[
<-8
]
Эдвард Джозеф Сноуден – американский технический специалист и спецагент, бывший сотрудник ЦРУ и Агентства национальной безопасности (АНБ) США. В начале июня 2013 года Сноуден передал газетам The Guardian и The Washington Post секретную информацию АНБ, касающуюся тотальной слежки американских спецслужб за информационными коммуникациями между гражданами многих государств по всему миру при помощи существующих информационных сетей и сетей связи.
[
<-9
]
Пукальпа – город на востоке Перу, расположенный на реке Укаяли.
[
<-10
]
Имеется ввиду virginity – девственность.
[
<-11
]
Фут приблизительно равен 30 см
[
<-12
]
Сигнальная ракета.
[
<-13
]
Перуанский соль – валюта государства Перу с 1 июля 1991 года. До 2015 года - новый соль.
[
<-14
]
Ава имеет в виду выдуманный стиль – после джунглей от кутюр.
[
<-15
]
Внутриматочная спираль – внутриматочный контрацептив, представляющий собой небольшое приспособление из пластика с медью, которое тормозит продвижение сперматозоидов в полость матки, а также повреждает их, уменьшает срок жизни яйцеклетки.
[
<-16
]
Термин, популярный в психологии, описывающий защитно-бессознательную травматическую связь, взаимную или одностороннюю симпатию, возникающую между жертвой и агрессором в процессе захвата, похищения и/или применения угрозы или насилия.
[
<-17
]
«Кто там?» с испанского.
[
<-18
]
Walther PP, Walther PPK – немецкие самозарядные пистолеты, разработанные фирмой «Вальтер», один из первых массовых пистолетов с УСМ (Ударно-спусковой механизм) двойного действия.
[
<-19
]
Инфекции передаваемые половым путем.
[
<-20
]
Madden NFL – серия симуляторов американского футбола, выпускаемая издательством Electronic Arts с 1988 года. Серия названа в честь спортивного тренера и комментатора Джона Мэддена.