Посмотри на меня
Шрифт:
— Именно! — сказал Винсент с довольным видом. — Но это не то, чего хочу я, это то, чего хотят они. — И он постучал пальцем по газете.
Элизабет откашлялась и заговорила, словно обращаясь к ребенку:
— Мистер Тэйлор, сейчас июнь, «дурацкий сезон», как мы его называем, когда не о чем писать. Пресса представляет искаженную картину общественного мнения. Она не отражает подлинных желаний ирландцев. Стремление к тому, что удовлетворяет лишь нужды прессы, было бы большой ошибкой.
Винсент отнюдь не выглядел убежденным.
— Послушайте, гостиница расположена в прекрасном месте с чудесными видами, на
— Все это я уже не раз слышал. — Винсент снова затянулся. — Я не хочу, чтобы гостиница сливалась с горами. Я хочу, чтобы она выделялась на их фоне. Я не хочу, чтобы гости чувствовали себя какими-то хоббитами, спящими на холмике, заросшем травой и покрытом грязью. — Он сердито затушил сигару в пепельнице.
Она упустила его, подумал Бенджамин. Очень жаль: она действительно старалась. Он смотрел, как выражение ее лица смягчилось, когда работа ускользнула от нее.
— Мистер Тэйлор, — быстро сказала она, — вы еще не слышали все мои идеи. — Она хваталась за соломинки.
Винсент что-то проворчал и посмотрел на свой усыпанный бриллиантами «ролекс».
— У вас есть тридцать секунд.
На двадцать из них она застыла, но, в конце концов, собралась с духом и с явной неохотой произнесла:
— Поппи, расскажи ему о своих предложениях.
— Да! — От радости Поппи подпрыгнула и протанцевала к Винсенту, стоявшему у другого конца стола. — Итак, я представляю себе наполненные водой матрацы в форме сердец, горячие ванны, бокалы с шампанским на прикроватных тумбочках. Я представляю себе, как романтизм переплетается с ар-деко. Буйство, — она с помощью рук изобразила буйство, — насыщенных красных и бордовых оттенков, которые создадут впечатление, что вы находитесь в устланном бархатом чреве. Повсюду свечи. Смесь французского будуара с…
Пока Поппи тараторила, а Винсент оживленно кивал, жадно ловя каждое ее слово, Бенжда-мин повернулся и посмотрел на Элизабет, которая сидела, подперев голову, и морщилась от каждой высказанной Поппи идеи. Они обменялись скептическими взглядами по поводу своих коллег.
А затем улыбнулись друг другу.
Глава семнадцатая
— О господи, о господи! — радостно визжала Поппи, направляясь все тем же танцующим шагом к машине Элизабет. — Я бы хотела поблагодарить Дэмиена Херста за то, что он вдохновил меня, Эгона Шиле, — она смахнула с глаза воображаемую слезинку, — Бэнкси и Роберта Раушенберга за то, что их работы помогли моему творческому уму развиться, постепенно раскрываясь, как почка, и за то…
— Прекрати, — прошипела Элизабет сквозь зубы. — Они все еще на нас смотрят.
— Нет, не смотрят, что за мания преследования! — Ликование Поппи сменилось раздражением. Она повернулась, чтобы взглянуть на вагончик.
— Поппи, не оборачивайся. — Элизабет говорила с ней как с ребенком.
— Почему? Они не смо… Ой, нет, смотрят. До свидаааания! спаааасибо! — Она неистово замахала руками.
— Ты что, хочешь потерять заказ? — пригрозила Элизабет, отказываясь оборачиваться. Ее слова произвели на Поппи тот же эффект, что и на Люка,
— Не могу поверить, что мы получили эту работу, — выдохнула Поппи, прижав руку к сердцу, когда они сели в автомобиль.
— Я тоже, — проворчала Элизабет, затем защелкнула ремень безопасности и завела мотор.
— Что с тобой, ворчунья? Как будто мы не получили работу, — спросила Поппи, устраиваясь на пассажирском сиденье.
Элизабет задумалась. На самом деле работу получила вовсе не она, а Поппи. Это была победа, которая таковой не ощущалась. И почему там оказался Айвен? Он сказал Элизабет, что работает с детьми, а какое отношение гостиница имела к детям? Он даже не задержался, чтобы все толком объяснить, а просто вышел, как только принесли напитки, не попрощавшись ни с кем, кроме нее. Она стала размышлять над этим. Может, он занимается бизнесом вместе с Винсентом и она вошла во время важной встречи, что, вероятно, и объясняло грубость и нервозность Винсента. Ну, в любом случае она должна была об этом знать, и она рассердилась на Айвена за то, что он не предупредил ее вчера вечером. Ей нужно было подготовиться, она ненавидела провалы.
Расставшись с крайне возбужденной Поппи, она отправилась к Джо, чтобы выпить кофе и подумать.
— Элизабет, привет! — закричал Джо. Трое клиентов, мирно сидевших за столиками, подпрыгнули от его внезапного крика.
— Пожалуйста, кофе, Джо.
— Для разнообразия?
Улыбка вышла вымученной. Она выбрала столик у окна, выходящего на главную улицу, и села к нему спиной. Она не любила наблюдать за людьми, и ей нужно было подумать.
— Прошу прощения, мисс Эган. — Мужской голос с американским акцентом заставил ее вздрогнуть.
— Мистер Уэст, — сказала она, с удивлением поднимая голову.
— Пожалуйста, зовите меня Бенждамином. — Он улыбнулся и показал на стул рядом с ней. — Не возражаете, если я к вам присоединюсь?
Элизабет сдвинула бумаги и освободила ему место.
— Хотите что-нибудь выпить?
— Кофе был бы в самый раз.
Элизабет взяла чашку, подняла ее и сказала хозяину:
— Джо, два фраппучино [2] , пожалуйста.
В глазах у Бенджамина зажегся огонек.
2
Кофе, предлагаемый в сети кафе «Старбакс» с манго.
— Вы шутите, я думал, здесь такое не подают… — Он не договорил. Его прервал Джо, поставив на стол две кружки кофе с молоком. — Д-а, — закончил он разочарованно.
Она стала рассматривать Бенджамина. Выглядел он ужасно. Густые черные волосы колечками вились вокруг его головы, иссиня-черная щетина росла от верха волосатой груди до самых скул. На нем были старые джинсы, все в пятнах, потертая джинсовая куртка, рыжие ботинки на толстой подошве с налипшими комьями земли, от которых осталась дорожка от входной двери до стола, а под столом у ног образовалась кучка засохшей грязи. Черная грязь скопилась и под его ногтями, и, когда он положил руки на стол перед Элизабет, ей захотелось отвернуться.