«Пособие» для инспектора ГИБДД. Как грамотно «обуть» водителя на дороге.
Шрифт:
— Кого визывать?
— Дальше ехать нельзя. Или можно?
Знает водитель Правила? Если ответит правильно, посоветую заменить при первой возможности, а то лопнет покрышка в дороге, потом кто фрукты собирать будет?
— Командыр, только нэ надо никого визывать. Тут бил вечером кафе. Тихо-мирно. Отдохнуть хотел! Кито-то ОМОН визвал. Пириехали, мордой асфальт положили! Без разбору! Больно, да! Потом забрали кого-то и уехали.
— Ну хоть извинились?
— Извинились! Только нос до сих пор болыт! Я на всо согласэн! Нэ надо никого
— А переводчика?
— Нэ надо! Сами договоримся, да?
— Я и не сомневаюсь!
— Гиде подписать?
— Капитан покажет. Документы на товар есть?
— Конэчно!
— Вот молодец! Так держать! Честный бизнесмен!
— А то!
— Осталось только Правила дорожного движения соблюдать и все… на родине памятник поставят!
За лысую резину я человека пожурил. Он обещал вечером заменить ее новой Вы не поверите, не только заменил, но еще и приехал показал.
А вот можно это делать инспектору ДПС или нет?
Рядовому безусловно нельзя!
Правила дорожного движения:
«2.3.1…Запрещается движение при неисправности рабочей тормозной системы, рулевого управления, сцепного устройства (в составе автопоезда), негорящих (отсутствующих) фарах и задних габаритных огнях в темное время суток или в условиях недостаточной видимости, недействующем со стороны водителя стеклоочистителе во время дождя или снегопада.
При возникновении в пути прочих неисправностей, с которыми Приложением к Основным положениям запрещена эксплуатация транспортных средств, водитель должен устранить их, а если это невозможно, то он может следовать к месту стоянки или ремонта с соблюдением необходимых мер предосторожности».
Лысая резина, это непорядок, только эвакуатором я как инспектор ДПС не имею права грозить. Но предупредить человека, что если покрышка лопнет, ему будет плохо, необходимо. Понятно?
Что касается взяток, товарищи начинающие борцы за справедливость, господа будущие инспекторы, то я сам не беру и Вам не дам это делать! Рассказ я приукрасил немного, чтобы он живо звучал. Но общий смысл понятен. Если человек просит предоставить переводчика, наше дело выполнять! Вот только сначала объяснить надобно, что это боком может самому водителю выйти. Это понятно? И вот следующий пример достаточно характерен:
Знать надо русский, а не то хуже будет. Окончание
За рулем сидит человек неизвестной национальности. Мне неизвестной.
Подхожу к машине:
— Здравствуйте!
— Моя по твоя не понимай!
— Совсем никак?
— Переводчика дай!
Маленькое пояснение. Если водитель плохо говорит на русском, то слово «переводчик» он еще не выучил. Это понятно? И потом, скажите, как человек может не знать язык, на котором ведется производство по делу, но слышать о Кодексе РФ или о Приказе МВД? Неужели он заглядывал в такие документы? Не сходится что-то!
— Конечно! Будет Вам и переводчик, и отдельный номер с железной койкой.
— Кааааакой кой-ой-кой?
— Прошу, пожалуйста, выйдите из машины?
— Не понималь!
— Невыполнение законного требования сотрудника милиции…
Смотрю, слушает, уши развесил.
— Дальше продолжать?
— Да!
— Административный арест и доставление в отделение.
— Я по-русски не понималь!
— Вот и хорошо, в отделении разберемся!
Водитель выскочил из машины словно ошпаренный.
— Я подчиняйся, да!
— Это хорошо!
Представляюсь, как положено и прошу показать документы. Нарываюсь опять:
— Не понималь!
— Есть Наставление по работе ДПС. Знаешь о таком?
— Слыхаль!.. Нет, не слыхаль! Я не понимай!
Мне, в общем, все ясно. Прикидывается. Не моргнув глазом, продолжаю:
— Наставление — это практически прямой приказ начальства. Там есть раздел 6 «Обязанности и права сотрудника дорожно-патрульной службы»
«6.1.18. Контролировать наличие у водителей документов, предусмотренных Правилами дорожного движения Российской Федерации».
«6.5.4. Останавливать транспортные средства, водители которых нарушили правила дорожного движения».
— Я Вас остановил.
— Не понималь!
— … За нарушение Правил дорожного движения. Должен составить протокол, но не могу — не говорите вы на русском языке.
— Не говорю!
— Тогда вариантов не остается:
«6.5.12. Составлять протоколы об административных правонарушениях, осуществлять административное задержание…»
— Выходит, имею право. То же говорит и закон о Милиции, статья 12, пункт 5.
— Ну?
— Протокол составить на месте не могу. Придется проследовать в отделение. Там мы найдем Вам и переводчика, и теплое одеяло…
— Отделение?
— Правда, не обещаю, что переводчик сможет приехать сегодня. У них график работы сутки через трое. Занятые люди! Востребованы. Но Вы не волнуйтесь. У нас весело, скучать не дадим! Без внимания не оставим!
— Я сам по-русски понимаю. Договоримся! Не надо в отделение!
— Но вдруг я не смогу объяснить статью какую. Я же о Ваших правах пекусь! Вот только из переводчиков… «англичанин» есть, «немец» тоже, «татарина» — нет, похоже. Ничего, мы его разыщем. Обязательно! Месяцок-другой… сделаем в лучшем виде.
— Давайте на месте договоримся, а?
Ну что, товарищи инспекторы. Как Вам вторая история? Понравилась?.. Возьмете на вооружение?..
Это кто сказал обязательно?.. Выгоню со службы к чертовой матери! В смысле взашей! У Вас даже в мыслях такого быть не должно! Административное задержание применяется только в исключительных случаях! Найдется один умный, поедет с Вами в отделение, что делать тогда будете? Ну конечно, только дураков отделением пугать! А определите как? На лбу написано? На Вашем лбу?