Поспешный брак
Шрифт:
Алиса всегда предпочитала управляться со своими делами сама, как бы трудно ни приходилось. Родственники Майка не делали секрета из убеждения, что она вышла за него только из-за денег, и ей было приятно доказать им, что они ошибались. Именно поэтому она наотрез отказалась от алиментов, которые предложил ей Майк. Слава богу, оставшись одна, Алиса выяснила, что все-таки обладает одним маленьким талантом. Она оказалась прекрасным организатором. Обнаружилось это случайно, после того, как ей удалось устроить для Дики прекрасный детский
Высокая каменная ограда, окружающая старинное имение, начиналась сразу за деревней. Массивные чугунные ворота стояли открытыми. Петли так заржавели, что ворота не закрывались. На дороге прибавилось сорняков и выбоин. Имение выглядело совсем заброшенным…
Вскоре между деревьями показались очертания дома. Алиса сбавила скорость, чтобы им полюбоваться. Как красив этот особняк, стоящий у подножия зеленых холмов!
Когда она остановила свой «форд» перед широкими каменными ступенями, ведущими к парадному входу, Дики живо выскочил из машины и побежал вверх по ступенькам. Дверь открыла почтенного вида женщина. Ее доброе лицо расплылось в улыбке, и она тепло обняла мальчугана.
– Миссис Прайор! Еле узнала вас из-за этой короткой стрижки. Входите, входите! – Миссис Белчер широко распахнула входную дверь и ввела Алису в дом. – Какой ужас… Я только недавно узнала о гибели мистера Прайора. – Глаза миссис Белчер покраснели от слез. Она знала Майка примерно с того возраста, в котором находился сейчас Дики. – До сих пор никак не могу заставить себя поверить в его смерть, хотя и знаю, что никакой ошибки быть не может…
– Мам, можно я пойду на кухню с тетушкой Белчер? – нетерпеливо спросил Дики. – Когда я был здесь прошлый раз, кошка принесла котят. Я хочу на них посмотреть!
– Ох, милый, остался только один котенок, – сообщила мальчику миссис Белчер. – Остальных мы уже раздали.
Лицо мальчика разочарованно нахмурилось, но тут же просветлело.
– Надеюсь, остался белый? – спросил он.
– Конечно… Мы ведь обещали тебе этого котенка, вот и не стали его никому предлагать.
Эта новость немедленно подняла у Дики настроение.
– Я буду называть его Пушком. Он такой белый и пушистый, как тополиный пух… Папа сказал… – Мальчик неожиданно замолчал, вспомнив об отце. – Папа сказал, что это хорошее имя для котенка, – задумчиво закончил он.
– Отличное имя, – мягко согласилась Алиса. – А сейчас беги и найди своего малыша.
– Думаю, это и есть то животное, которое вы ищите, – раздался у нее за спиной сухой мужской голос.
Алиса затаила дыхание и резко повернулась к дверям.
– Адам!.. О, привет! – выдавила она и постаралась как можно быстрее взять себя в руки, чтобы никто не заметил ее растерянности. – Я… не ожидала встретить тебя здесь.
Карие глаза подвергли ее насмешливому осмотру.
– Здравствуй, Алиса! – поздоровался Адам Прайор. – Давно не виделись. Пойдем в библиотеку, нам нужно поговорить… Дики, отнеси котенка на кухню, – добавил он, отцепляя крошечные коготки от своей рубашки.
Дики рассмеялся, не обращая внимания на строгий тон дяди.
– Спасибо, дядя Адам. Извини, что Пушок надоедал тебе. Я отнесу его на кухню и дам молока. – Он нежно прижал к груди свое сокровище.
Алису всегда волновало присутствие Адама Прайора… Она надеялась, что за столько лет это прошло. Однако ей уже стало понятно, что она ошибалась.
Они вошли в уютную библиотеку, и Алиса огляделась по сторонам, обратив внимание на маленькие перемены.
– А куда делись высокие напольные часы?
– Поразительная наблюдательность, – язвительно проговорил Адам. – Боюсь, что за эти годы Майк распродал довольно много вещей.
Алиса взглянула на него удивленно.
– Я и не знала, что у Майка были финансовые трудности.
Адам небрежно пожал широкими плечами.
– А когда их у него не было? Его ежегодные расходы постоянно превышали доходы. Боюсь, мой дорогой кузен не знал, что такое экономия.
Алиса не видела Адама с тех пор, как рассталась с Майком, но годы его совсем не изменили. Он отличался от брата ярко выраженной мужественностью, которой совсем не было у Майка – мягкого и ребячливого. И эта его мужественность волновала ее…
2
Адам пропустил Алису вперед, и она прошла вглубь комнаты, туда, где перед журнальным столиком стояли два удобных кожаных кресла. Алиса опустилась в одно из них и вопросительно взглянула на расположившегося напротив мужчину.
– Я слушаю тебя, Адам.
Адам кивнул на гору документов, лежащих перед ними. Одни хранились в старых конвертах, другие валялись просто так. Майк никогда не отличался особой аккуратностью в делах.
– Нам с тобой предстоит немалая работа. Я пытался разобраться с делами Майка, чтобы выяснить, есть ли среди его бумаг что-нибудь такое, что требует моего немедленного вмешательства, но мне еще не доводилось встречать большего беспорядка.
Уловив в его голосе осуждение, Алиса почему-то почувствовала досаду.
– Думаю, что здесь нет ничего безотлагательного. Кстати, почему ты вообще стал просматривать бумаги Майка? Неужели это нельзя поручить исполнителям завещания?
– Я являюсь одним из этих исполнителей, – спокойно объяснил Адам. – Второй исполнитель завещания Майка – ты. Мы с тобой также назначены опекунами. Все свое имущество Майк, естественно, оставил Дики. Ты будешь ежегодно получать некоторую сумму. Слугам он завещал несколько подарков.
К горлу Алисы подступил ком, и ее глаза наполнились слезами.