Потерянное
Шрифт:
Глава 38.
После занятий, дождавшись ухода учеников, Майли уселся на рабочее место и из тумбочки достал деревянную расписную коробочку. Счастливый муж — жена впервые собственноручно приготовила и упаковала обед. Он поднёс коробку к носу и слегка приоткрыл: мягкий аромат пряностей и мяса с дымком заласкали нос. Но наслаждение продлилось недолго, в дверь постучали.
— Войдите, — Майли проглотил накопившиеся слюни и с громким звуком захлопнул коробку.
— Майли Дайл? — вальяжно вошедший мужчина держал толстую папку. На груди серого камзола красовался
— Да, — обед вернулся на прежнее место в тумбочке. — А вы?
— Ниань Ке-Лашир, — мужчина открыл папку. — Мне велено уведомить вас, что всё, услышанное на собрании, должно остаться тайной. Вам нужно ознакомиться с документом, заполнить и подписать, — пальцы торопливо переворачивали лист за листом. — Где же они? А, вот и они.
— Спасибо, — Майли взял документ и удивился, ему ещё не приходилось видеть и держать бумагу такого качества: плотная, гладкая и отражала свет. Буквы напечатаны ровным рядом. Большая часть поверхности окрашена в золотистый, а белую область с текстом покрывал тонкий слой лака, защищающий от любых изменений.
— Если возникнут вопросы, обращайтесь, — имперский служащий, придерживая папку, сложил руки в замок и принялся молча ожидать.
В документе не упоминалось о теме собрания, речь шла о правовых обязанностях и последствиях при несоблюдении — смертная казнь по всем пунктам, и в особом случае — заключение. Майли не ожидал, что всё настолько серьёзно. Когда к нему нагрянули следопыты, разговор вёлся совсем о другом — о помощи в вопросах Диких Земель и советах. А содержание документа указывало на участие в подозрительной деятельности, о которой ему ничего не известно, вплоть до поездок при необходимости. Об оплате не упоминалось, из чего следовало, что всё за свой счёт.
— Простите, но я не согласен с данным договором и подписывать не собираюсь. Больше на рабский контракт похоже.
— Мистер Майли. Всё, что прописано в документе — это права и обязанности каждого подданного Империи, за исключением мер наказаний, что изменены из-за обстоятельств, угрожающих стабильности Империи. Согласно правилам, вам представлен документ с внесёнными изменениями в обязанности подданного и в соответствующие наказания в случае измены или отказа от обязательств, прописанных в документе, — Ниань ответил быстрой речью со сложно уловимой сутью.
— Если меня не подводит память, то в мирное время за подданными сохраняются свобода и право выбора, — Майли протянул бумаги. — Возьмите. Я не собираюсь подписывать.
— Но если вы не подпишете, то собрание не состоится, которое и так перенесли на пару дней, — имперский служащий не пожелал отступать. — На кону безопасность Империи. Всё это делается во благо.
— Я согласен хранить молчание и помогать в меру своих возможностей. Если вас не устраивает, то обратитесь к кому-нибудь другому. У меня и без этого дел хватает, — Майли потряс бумагами. — Долго мне их держать?
— Вы ставите свои дела превыше Империи? — Ниань решил надавить, ведомство никогда не упускало шансы завербовать нужных людей. — Ваш отказ можно приравнять к измене. Даже Орден не может идти против законов Империи.
— Лучше не продолжайте, — Майли небрежно кинул бумаги на стол. — Не стоит. Вам не потянуть. Либо вы соглашаетесь на мои условия, либо сами знаете, где дверь. И к сведению, дом Шантрэ верен слову Императора и подчиняется только Императору.
— Дом Шантрэ? — услышанное завело в тупик. — Каким образом дом Шантрэ относится к нашему вопросу?
— Видимо, информация до вас не дошла. Но я уже как пару дней женат на внучке главы этого дома, — указательный палец постучал по бумагам. — Забирайте.
— Союз домов? — послышалась насмешка. — Боюсь, вы не правы, ведь вы не имеете прямого отношения к дому Шантрэ, ваша супруга стала частью дома Дайл.
— Моя супруга, на данный момент, является единственной наследницей главы дома. И в будущем встанет во главе. Как вам такая причина?
Ниань не знал, что сказать. В попытках завербовать и сэкономить, ведомство решилось на хитрости. Рабская жизнь, жизнь в джунглях и возраст наталкивали на определённые выводы, и военные посчитали цель лёгкой добычей. Конечно, Ришаг Дайл мог доставить хлопот, но подпиши Майли договор, Орден ничего не смог бы поделать.
— В таком случае, согласно вашему статусу, вам не нужно ничего подписывать, — как только Ниань коснулся бумаг, рука собеседника прижала те к столу. — Мистер Майли? Что это значит?
— Я передумал. Оставлю их себе, — Майли издевательски улыбнулся. — Покажу деду. Вы же не против?
— Простите, но это невозможно, — спокойствие служащего сменилось нервозностью. — Имперская бумага защищена и не подлежит передаче, — он потянул бумаги, но собеседник прижал их сильнее. — Порча имперских бумаг наказывается заключением до двух лет.
— Это вы портите, не я. И согласно закону, я могу взять имперский документ для ознакомления на срок до трёх дней. И, как добропорядочный подданный Империи, должен доложить о любых нарушениях со стороны должностных лиц, — Майли поднялся и, слегка оттолкнув растерявшегося Нианя, загородил собой стол. — А раз мне не нужно ничего подписывать, то прошу вас покинуть помещение. Через день-два я лично верну документ в ведомство.
— Но…
— Мистер Ниань, я всё сказал. Увидимся через два дня.
Дед предупреждал, что кто-нибудь мог попытаться провернуть подобное, потому без его ведома не стоило ничего подписывать, пусть хоть императорский указ поступит. Теперь, когда дома Шантрэ и Дайл объединились, во всём нужна осторожность. И таких, как Ниань, в будущем только увеличится. Лучше сразу проучить.
— Всего наилучшего, — недовольный мужчина с силой захлопнул за собой дверь, дуновение ветра колыхнуло пламя настенного светильника.
Желая отвлечься, Майли повернулся к окну, но взгляд упёрся в плотно закрытые ставни и маленькую форточку, необходимую для проветривания. Из головы совсем вылетело, что наступили сильные морозы, и теперь все окна заделаны до самой весны. Утром темно, вечером темно, света белого совсем не видать. Он посмотрел на часы, раз до собрания ещё оставалось время, взгляд упал на тумбочку.