Повелительница драконов
Шрифт:
Ей все труднее было идти. Воздух настолько пропитался влагой, что ее одежда, казалось, весила центнеры, кроме того, было ощущение, что она вдыхает воду. Талли уже не раз поскальзывалась на камнях и пыталась, извиваясь и взмахивая руками, сохранить равновесие. Но Каран не давал им ни малейшей передышки, а шел, пожалуй, еще быстрее. Талли стала задавать себе вопрос, откуда этот старик брал силы, так как она уже готова была свалиться на месте.
Наконец Каран пошел медленнее, но не от усталости, а потому, что они достигли цели.
Это был небольшой,
Каран поспешил к узкой боковой двери. Он некоторое время возился с замком и наконец распахнул дверь. Каран скрылся в здании, некоторое время шумно возился в темноте и появился уже с факелом в руке, правда, он плохо горел и испускал не столько свет, сколько вонь, да еще и коптил. Казалось, в этой части города не было ничего, что не напиталось бы влагой.
— Пошли! — нетерпеливо сказал Каран. — Талли и Веллер! Вага пусть караулит.
Хрхон молча подчинился. В то время как Веллер и Талли протискивались мимо Карана в сарай, вага отошел немного назад и слился с тенью амбара. Только Ян не тронулся с места, а вопросительно смотрел на отца.
Каран ответил ему взглядом. Очень продолжительным, очень серьезным и очень задумчивым.
— Полчаса, — сказал он наконец. — Не раньше.
— Никакого сигнала? — голос Яна звучал озабоченно.
— Никакого сигнала. Ровно через полчаса.
Ян кивнул, повернулся и бегом исчез в темноте, тогда как Каран опустил факел и вошел в сарай, присоединившись к Талли и Веллеру. Едкий чад и вонь влажного горящего дерева ударили им в нос. Правда, намного светлее не стало.
— Что за тайный язык это был, Каран? — недоверчиво спросил Веллер. — Куда пошел Ян?
— Кто-то должен открыть шлюз или как? — спокойно ответил Каран вопросом на вопрос. — Если только ты не хочешь перенести лодку через стену.
— Какую еще лодку? — быстро спросила Талли, и Веллер не успел вспылить. — Куда мы плывем?
— Мы — никуда, — ответил Каран. — Ты с твоим приятелем и… — он указал на Веллера, — он, если хочет. Каран вам скажет, что нужно делать. Это легко.
— Так легко, что, кроме тебя, этого никто пока не сделал, так? — недоверчиво спросил Веллер.
— Потому что этого никто не знает, — сказал Каран. — Теперь пошли. Осталось мало времени. Нам нужно еще много чего сделать.
— Например? — Веллер не сдвинулся с места.
— Вы должны загрузить лодку, — ответил Каран. — Позади вас факелы. Зажгите столько, сколько сможете.
Веллер снова хотел возразить, но Талли нанесла ему локтем такой жестокий удар по ребрам, что несостоявшийся протест превратился в хрипение. Каран слегка улыбнулся, дал ей свой факел и исчез в темноте.
Они молча сделали то, что приказал им Каран. Талли зажгла добрую дюжину смоляных факелов, которые Веллер воткнул в большие, укрепленные на стене на уровне головы держатели. Некоторое время спустя удушающая чернота уступила место наполненной тенями полутьме, в которой все еще сложно было что-нибудь разглядеть, но уже можно было до некоторой степени угадать, что находилось в сарае.
Сарай представлял собой одно огромное помещение и больше чем на четыре пятых был заполнен водой. Талли и Веллер стояли на каменной кладке едва ли в три шага шириной, под которой клокотала вода портового бассейна. Казалось, вода кипела даже здесь, внутри. Маленькая, невероятно обтекаемой формы лодка, находящаяся посередине сарая, дико прыгала вверх и вниз. Под водой двигалось что-то большое, светлое.
Когда они зажгли все факелы, Каран указал на несколько больших, завернутых в парусину и очень тяжелых на вид тюков, штабелем уложенных на кладке.
— Отнесите их на борт, — сказал он.
Веллер наморщил лоб и указал на лодку:
— А как?
Маленькое суденышко — оно было едва ли больше каноэ и казалось недостаточно длинным, чтобы вместить троих, а тем более четверых пассажиров, — находилось точно посередине небольшого бассейна: до кормы было не меньше пяти метров. А вода даже здесь, внутри, бурлила так, что о том, чтобы добраться до лодки вплавь, нечего было и думать.
Вместо ответа Каран сам поднял один из тюков поменьше, вскинул на плечо — и решительным шагом ступил в воду.
Он не утонул!
Его ноги погрузились в воду по колени, и Талли видела, с каким трудом он борется с мощным течением, но он больше не погружался! Сразу под поверхностью воды была какая-то опора. Талли снова увидела, как сквозь брызжущую пену блеснул огромный светлый контур чего-то непонятного. Будто под водой был натянут парус. Или там находился какой-то поплавок огромных размеров. Вместе с расположенными под водой частями лодка, видимо, занимала весь бассейн.
Талли охватило очень нехорошее предчувствие, когда она стала размышлять, для чего годится лодка с такими огромными поплавками, но она отогнала его, прежде чем оно превратилось в уверенность. Она решительно нагнулась за одним из тюков, кряхтя, подняла его на плечо и спрыгнула в воду.
Это был шок. Как и старик, она погрузилась в воду до колен, но под ногами было не твердое дно, а что-то жесткое, но качающееся, прыгающее вверх и вниз, пытавшееся сбросить ее, как встающая на дыбы лошадь. Вода была ледяной. Невидимыми когтями она рвала и терзала ее ноги. Талли приложила все свои силы, чтобы пройти меньше пяти метров до лодки. Она скорее падала, чем шла.
Тем не менее она отметила, что корпус странного суденышка построен из дерева, какого она никогда прежде не видела. Оно казалось невероятно легким и очень тонким — это была скорее туго натянутая негнущаяся ткань, чем древесина. Талли напрасно спрашивала себя, как такое игрушечное сооружение может превозмочь течение реки, не сломавшись. Но и этот вопрос она отложила на потом, неуверенно пошла обратно, к помосту, и вскинула на плечо следующий тюк.