Поворот Колеса
Шрифт:
— Да, принц Джошуа. — Тритинг тоже встал.
— Мириамель ушла. Возьми столько всадников, сколько сможешь собрать. Большая вероятность, что она направляется к Эркинланду, так что обыщи как следует всю местность на запад от лагеря. Но не пренебрегай возможностью, что она пойдет каким-то другим путем, чтобы сбить нас со следа, прежде чем повернуть на запад.
— Что? — Изгримнур удивленно поднял глаза. — Как это, ушла?
Бинабик оторвал глаза от пергамента.
— Это писание Саймона. С вероятностью, он следовал за ней, и также он говорит здесь, что предпримет
Джошуа нетерпеливо махнул рукой.
— Иди, Хотвиг! Бог знает, сколько времени прошло с их ухода. Во всяком случае, поскольку ты и твои всадники — самые быстрые наши наездники, отправляйтесь на запад. Остальную часть поисков предоставьте нам, — он повернулся к Слудигу. — Поедем вокруг лагеря, все время расширяя круги. Я пойду седлать Виньяфода. Встретимся там, — он обратился к Изгримнуру. — Ты идешь?
— Конечно. — В душе герцог ругал себя. Мне следовало догадаться, что что-то может случиться, думал он. Она была такая тихая, такая грустная, такая далекая с тех пор, как мы пришли сюда. Джошуа не заметил перемены — не так, как я. Но даже если принцесса думала, что лучше отправиться в Эркинланд, почему она вдруг решила поехать туда одна? Глупая, упрямая девчонка. Да еще Саймон. Я лучше думал об этом мальчике.
Чувствуя себя несчастным при одной мысли о ночи в седле. и о том, что это сделает с его больной спиной, Изгримнур заворчал и поднялся на ноги.
— Почему она не просыпается? — требовательно спрашивал Джеремия. — Неужели вы ничего не можете сделать?
— Тихо, парень. Делаю, что могу, — герцогиня Гутрун наклонилась и еще раз пощупала лоб Лилит. — Она холодная. Жара нет.
— Тогда что с ней? — Джеремия был почти в истерике. — Я долго пытался разбудить ее, но она ничего не слышит.
— Позвольте мне дать ей еще одно одеяло, — сказала Воршева. Она приготовила место в своей постели, чтобы девочку могли положить рядом с ней, но Гутрун воспротивилась этому, боясь, что у Лилит какая-нибудь заразная болезнь, и Джеремия бережно уложил безвольное тело девочки на одеяло, расстеленное на земле.
— Лучше лежи смирно. Уж как-нибудь я позабочусь о ребенке, — отрезала герцогиня. — И так уже для тебя слишком много шума и суеты.
Вошел принц Джошуа с несчастным и обеспокоенным лицом.
— Ну разве не хватит неприятностей? Стражник сказал, что кто-то заболел. Воршева? Ты здорова?
— Со мной все в порядке, Джошуа. Это маленькая Лилит. Ее никак не разбудить.
Ввалился герцог Изгримнур.
— Дьявольски долгая поездка и никаких следов Мириамели, — прорычал он. — Мы можем только надеяться, что Хотвигу и его тритингам повезет больше.
— Мириамель? — спросила Воршева. — С ней тоже что-то случилось?
— Она сбежала с юным Саймоном, — мрачно сказал Джошуа.
— Что за ужасная ночь! — простонала Воршева. — Ну почему все так случилось?
— Честно говоря, я не
— Это я принес ее, — объяснил расстроенный Джеремия. — Герцогиня Гутрун просила меня приглядеть за ней сегодня.
— Я просто не хотела, чтобы ребенок вертелся у меня под ногами, когда Воршеве плохо. — Гутрун явно чувствовала себя виноватой. — Только ненадолго, пока Джулой собиралась разговаривать с вами, мужчины.
— Я был с ней весь вечер, — сказал Джеремия. — Когда она заснула, я заснул тоже. Я не хотел. Я просто устал.
Джошуа повернулся и ласково взглянул на мальчика.
— В том, что ты заснул, не было ничего плохого. Продолжай.
— Я проснулся, когда все уже кричали про пожар. Я думал, Лилит испугается, и пошел к ней, чтобы она знала, что я рядом. Она сидела с открытыми глазами, но, по-моему, не слышала ни слова из того, что я сказал. А потом она упала и закрыла глаза, как будто заснула. Но я не мог разбудить ее! Я долго пытался. И тогда я принес ее сюда, я надеялся, что герцогиня ей поможет, — Джеремия был готов разрыдаться.
— Ты не сделал ничего плохого, Джеремия, — сказал принц. — А теперь мне хотелось бы, чтобы ты сделал кое-что для меня.
Молодой человек задохнулся, чуть не плача.
— Ч-что, ваше высочество?
— Иди к палатке Изгримнура и посмотри, не вернулся ли Бинабик. Тролль разбирается в болезнях. Мы попросим его посмотреть на маленькую Лилит.
Джсремия, очень довольный, что может сделать что-то полезное, поспешил прочь.
— По правде говоря, — сказал Джошуа. — Я уже не знаю, что думать о сегодняшних событиях — но, должен признаться, очень боюсь за Мириамель. Будь проклято ее упрямство! — он сжал угол одеяла Воршевы и свирепо закрутил его.
Когда Джсремия вернулся с Бииабиком и Адиту, никаких перемен в состоянии Лилит не произошло. Бинабик внимательно осмотрел девочку.
— Я уже видывал ее в схожем качестве, — сказал он. — Она уходила — на Дорогу снов или в другое место.
— Вряд ли она когда-нибудь оставалась в этом состоянии так долго, — сказал Джошуа. — Я не моту не предположить, что это имеет какое-то отношение к событиям минувшей ночи. Мог на нее так подействовать яд норнов, Адиту?
Ситхи встала на колени рядом с Бинабиком и приподняла веки девочки, потом положила тонкие пальцы под ухо Лилит, чтобы пощупать пульс.
— Я не думаю. Конечно, этот, — она показала на Джеремию, — тоже был бы поражен, если бы кей-вишаа распространился так далеко.
— Ее губы двигаются, — возбужденно сказал Джеремия. — Смотрите!
Хотя Лилит все еще лежала как бы в глубоком сне, рот ее действительно открывался и закрывался, словно она говорила.
— Тихо, — Джошуа наклонился ближе, как и большинство других находящихся в комнате людей.
Губы девочки шевелились. Раздался слабый шепот.
— .Слушайте меня…