Поздние последствия
Шрифт:
— Ну и что? — Даг с трудом произносил односложные слова.
— Известно ли вам, что Карин Риис в прошлом — проститутка?
— Ах, это… — Теперь у него ноги подкосились от облегчения. — Да, это… — Он подыскивал слова. — Насчет этого мы… Да, мне это известно.
— Стало быть, вы это знали.
— У нас с Карин тайн друг от друга не было. Мы говорили обо всем. Это осталось в прошлом и сейчас проблем не представляло.
— Проблем не представляло? — Полицейский казался искренне изумленным.
— Совершенно никаких. — Даг Эдланд вновь обрел
Эдланд надеялся, что разговор на этом закончится, но старший инспектор явно не был удовлетворен. Он хотел задать еще несколько вопросов о личной жизни Карин Риис. Разве она не жила с другим мужчиной, когда они встретились? Разве это не мешало их отношениям?
Тут Дагу возразить было нечего. Речь шла об отношениях, о которых Карин рассказала ему доверительно, что произвело на него впечатление, и ему претило обсуждать это с чужим человеком. Но в конце концов у него слетело с языка, что их сожительство было своего рода алиби, фикцией, лишенной какого-либо истинного и эмоционального содержания.
— Что за алиби? — удивился Валманн.
— Для укрепления его позиций в мещанской среде. Таково его представление о приличной жизни в соответствии с условностями, принятыми в обществе.
— А для чего ему это было нужно?
— Спросите его самого.
— Я бы с удовольствием, но не знаю, где он находится. А вы не знаете?
— Я ничего о нем не знаю и знать не хочу.
— Если вы правы в своем предположении, то она-то зачем на это пошла?
— Послушайте… — Они все еще стояли друг напротив друга в узкой прихожей. Эдланд чувствовал, что нажим на него постепенно возрастает. Он пытался всеми средствами дать понять, что хотел бы закончить беседу, но не решался выставить полицейского вон. — Она встретила его, когда ей было очень тяжело. Он вошел в ее жизнь совсем как добрый самаритянин. Когда она согласилась, то попала в плен. Очень трудно вырваться из сети благотворительности, когда ты кому-то обязан. А когда он со своей стороны вцепился в нее, то упускать уже не хотел. — Эдланд почувствовал, что покрывается холодным потом. Ему было нелегко ворошить старую историю. — Так, во всяком случае, она объяснила мне то, что между ними произошло.
— Вы употребили выражение «упускать не хотел». Значит, он ее насильно удерживал?
— Этого мы не касались.
Конечно же они об этом говорили. Она рассказывала о маниакальном контроле, угрозах и грубых оскорблениях.
— Как вы думаете, это возможно?
Эдланд пожал плечами. Он понимал, что ему следует воспользоваться возможностью и рассказать полицейскому все, что знает, но боялся — слово за слово, и с языка могло сорваться то, о чем он никак не хотел рассказывать полиции.
— А ему было известно о ваших отношениях?
— Не знаю. Может быть. Трудно скрывать такие вещи от болезненно ревнивого
— А как, по-вашему, он мог реагировать, если бы узнал?
Эдланд не сдержался:
— Боже мой! Вы же ее видели!
— Вы хотите сказать, что ее убил ее бывший сожитель?
— Я этого не знаю, я же говорил вам!
Он начал всхлипывать, громко и пронзительно, как ребенок, который ударился и не знает, как себе помочь.
Позднее, после того как полицейский ушел и он взял себя в руки, принял таблетку и начал успокаиваться, Даг отметил про себя, что должен довольствоваться хотя бы одним — имя не было названо. Полицейский не спрашивал, а сам он не произносил этого ненавистного имени — Агнар И. Скард. Одно только его звучание вновь оживило бы перед ним все детали, всё, что это чудовище творило с ней, эпизоды, которые Карин в слезах рассказывала ему, когда они лежали в объятиях друг друга. Этого он не мог передать полиции. Одна только мысль о Агнаре И. Скарде как конкретном и живом человеке полностью выбивала его из колеи. Он мог потерять контроль над собой, и тогда никакие лекарства не помогут. А в памяти остается большое слепое пятно.
5
Вернувшись в полицейское управление, Валманн наткнулся в коридоре на Фейринга.
— Мы тебя искали. Нольде получил предварительный результат от судмедэкспертов, — сообщил он. — Почти все уже в лаборатории.
Они поспешили туда, где вся команда уже расположилась на имеющихся стульях. Не было только Аниты Хегг и Лейва Вика, которые отправились в Лиллехаммер.
— Здесь имеется кое-что интересное, — начал Нольде, который не очень-то хорошо себя чувствовал в роли ведущего оратора. — Причиной смерти было кровоизлияние в мозг после перелома черепа, вызванного, очевидно, сильным ударом руки или ноги. Время смерти установлено предварительно: незадолго до полуночи.
— Дополуночи? — прервал его Валманн.
— Примерно двадцать три часа пятьдесят пять минут. Возможные отклонения — тридцать минут в ту или иную сторону.
— То есть тридцать минут от этого времени?
— Так здесь написано.
— Тогда Эдланда следует исключить из числа подозреваемых. — Валманн угрюмо взглянул на протянутый ему лист бумаги, где черным по белому стояли цифры. — Возможность того, что он находился там, когда она была убита, почти нулевая.
Он подавил в себе желание забросить файл с результатами вскрытия куда подальше. Юридический отдел даже не даст санкцию привлечь парня к судебному разбирательству.
— Скажи-ка, а шофер такси — надежный свидетель?
— У него эта поездка отмечена на счетчике. Прибытие двадцать три часа пятьдесят две минуты.
— Затем Эдланд отпускает такси, подходит к дому, начинает стучать, а потом с ним случается потеря памяти. На это уходит по меньшей мере десять минут.
— И тогда нам ничего не дают те свидетели, которые пошли на кухню тискаться и обниматься.