Позичене обличчя
Шрифт:
Девітт глибоко співчував їй. Він розумів, як гнітило її все дотеперішнє життя.
Пізніше Гайлен сказала те, що, очевидно, весь час не давало їй спокою:
— Як одержу гроші, то ніколи не повернусь у Кілдар.
І після тривалого мовчання:
— Що мені робити, коли ти мене справді кохаєш, Патріку?
— Ти повинна ближче зійтися з місіс Девін. Вона весела, життєрадісна людина, хоч має більше причин, аніж ти, скаржитися на життя. Вона стара і самотня…
— Я теж самотня, — вигукнула Гайлен, стрибнула з ліжка і підійшла
Він сказав:
— Лягай під ковдру, бо застудишся!
— Облиш мене! Може, було б таки краще для мене лежати замість тої дівчини під попоною.
– Іди сюди, бо застудишся, — повторив Девітт заспокійливо.
Вона плакала біля нього, аж поки не заснула. А Девітт ще довго крутився в ліжку. Місяць уже сховався за лівою кутовою вежею. Лиш вузенька смужка світла ще падала в кімнату, в ній рухалася на підлозі маленька чорна цятка — муха чи павук.
Він обережно погладив Гайлен по спині. Чомусь пригадалися слова з Еррісового твору: «…І не знав, що людина — купка зоряного пилу, обтягнута чудовою оксамитною, теплою шкірою богів…»
Наступного ранку місіс Девін принесла сніданок: грінки, масло, джем, яйця, гарячу каву.
Вона невимушено зайшла до кімнати, підсунула стіл до канапи і сіла скраєчку.
— Про мене, можете спати хоч до обіду — молода любов стомлює. Це мені відомо з французьких романів, — сказала вона. — Але ж ви самі просили мене, Патріку, збудити вас о дев'ятій. Попереджаю: до яєць треба принюхатись. Вони ніби й свіжі, але від тривалого перебування в морозильнику майже кожне третє має неприємний присмак.
Девітт, якого присутність місіс Девін настроїла на радісний лад, сміючись, схопив яйце і розбив його ножем. Воно таки мало не дуже приємний запах, і він задовольнився грінкою з маслом і джемом. А Гайлен попалося свіже яйце, і вона заявила, що це треба сприймати як визнання її переваги.
Через годину обоє сіли в машину і виїхали зі старої розбійницької фортеці. Гайлен умостилася так, щоб її ніхто не бачив.
РОЗДІЛ ДВАДЦЯТИЙ
— Це був один з найпрекрасніших днів у моєму житті — призналася Гайлен, тепло глянувши на Девітта, коли вони пізнього полудня їхали до Чезвіка.
Сонце стояло вже низько, години через півтори воно торкнеться верховіть дерев; прозорі промені освітлювали непривітний краєвид: курна, вибоїста дорога, сірі громадини стрімчаків, дерева і далеко на обрії будівлі притулку з багатьма димарями.
— Чому так не може бути завжди? — спитала Гайлен більше саму себе, ніж Девітта. — Чому незабаром посутеніє, кольори згаснуть, і все, що ми сприймаємо зараз як первісну істину, як вінець краси, як свою власну суть, стане спершу близьким, а потім далеким минулим?
Девітт не піддався мінорному настроєві Гайлен:
— Чекай на мене в машині за сараєм. Дивись, щоб тебе ніхто не побачив. Це головне.
— Хоч тепер скажи мені, що буде далі? Що ти робитимеш з моєю мамою? Чому ти приховуєш від неї, що я тут?
— Я тобі все поясню.
Девітт поставив машину за сараєм, оддалік від головної будівлі, Ще раз суворо наказав Гайлен чекати, поки він повернеться, і подався до каплиці, що стояла за кілька сотень метрів од притулку в кипарисовому гаю. За каплицею був цвинтар, старий мур ховав його від очей, щоб відвідувачі каплиці не мали перед собою це сумне видовище.
Ще здалеку Девітт побачив О'Брайна і Ерріса — вони походжали біля каплиці. Кумедна пара! Інспектор був щонайменше вчетверо ширший від маленького виснаженого поета. Було видно, що прогулянка ця О'Брайнові не подобалася. Він пирскав, як морж, тоді як Ерріс, жваво, жестикулюючи, щось говорив йому.
— Слава богу, що ви прийшли! — вигукнув інспектор, побачивши Девітта. — Цей клятий хлопчина хоче переконати мене, що всі наші теорії фальшиві.
— Джойс ще ні в чому не признався? — спитав Девітт.
— Ні. Він заперечує все, твердячи, що тоді, на місці пожежі, не тямив себе.
– І ніяких показань свідків, якими можна приперти його до стінки?
— Ні.
— А стара?
– І з старої відьми не видобудеш і слова!
— Вона там? — показав Девітт на каплицю. О'Брайн кивнув.
— Боюся, що ви дозволили собі забагато. Якщо справа скінчиться погано, я чи не назавжди зіпсую стосунки з патером Томасом. Але все це я вже казав. Ви самі взяли на себе повну відповідальність. Отже…
— Ви старий фарисей, — буркнув Ерріс, який невідомо чому був у чудовому настрої. — Навіть негідник Понтій Пілат порівняно з вами людина порядна.
— Я приведу Гайлен. Уявляєте, як все піде далі?
— Нічого не знаю, — замахав руками О'Брайн. — Я тут випадково і не маю найменшого уявлення, що тут розігрується.
— Старий донощик, — лагідно мовив Ерріс.
Коли Девітт повернувся з Гайлен, вони вже зникли.
— Кажи, нарешті, Патріку, що я мушу робити, інакше я поверну назад!
– Іди! — Він міцніше стиснув її руку і повів дівчину до каплиці.
Там, як і годиться, обабіч стояли лави, в кінці середнього проходу містився вівтар. Горіло кілька свічок, перед образом богоматері лежав букет зів'ялих гладіолусів. Перед вівтарем, до якого вели три сходинки, зігнулась жінка в чорному. Справа і зліва від неї лежали милиці.
Девітт, який стояв позад Гайлен, злегка штовхнув її в серединний прохід і, ховаючись за однією з колон, так сильно хряпнув дверима, що стара Скрогг здригнулася й обернулась. Її обличчя з неприродно великими очима було вкрай втомлене. Стару змучили страх, думки про смерть Гайлен.