Прах к праху
Шрифт:
– Что-нибудь еще, милорд? – Дентон повысил голос, чтобы быть услышанным. Линли знаком попросил убавить громкость. Бах стих, преобразившись в приятный музыкальный фон.
Линли задал вопрос, который задавать не требовалось, так как, судя по молчанию слуги, он уже знал ответ.
– Леди Хелен не звонила?
– С тех пор как ушла утром, нет. – Дентон прилежно стряхнул пушинку со своего рукава.
– И когда это было?
– Когда? – Дентон обдумал вопрос, подняв глаза к потолку работы Адама, как будто ответ находился там. – Примерно через час после вашего с сержантом
Линли взял стакан и поболтал в нем виски, Дентон тем временем достал из кармана носовой платок и протер и без того чистую поверхность буфета. Потом перешел к одному из графинов. Линля прочистил горло и заставил свой голос звучать непринужденно.
– И как она вам показалась?
– Кто?
– Хелен.
– Показалась?
– Да. По-моему, я выразился ясно. Как она вам показалась? Вы знаете, что мы поссорились. Я не обвиняю вас в подслушивании у замочной скважины, но поскольку вы явились, можно сказать, к финалу, вы знаете, что у нас вышла размолвка. Так что ответьте на мой вопрос. Как она вам показалась?
– Ну вообще-то, она показалась мне такой, как всегда.
Хотя бы хватило великодушия изобразить сожаление, подумал Линли. Но Дентон был не силен в распознавании оттенков женского настроения, как доказало бы любое исследование его в высшей степени пестрой любовной жизни. Поэтому Линли продолжил расспросы. – Она была не в настроении? Не выглядела… – Какое слово он хотел употребить? Задумчивой? Грустной? На что-то решившейся? Раздраженной? Несчастной? Озабоченной? В данный момент подходило любое из них.
– Она выглядела как всегда, – сказал Дентон. – Выглядела как леди Хелен.
А это, как было известно Линли, означало невозмутимость. Что, в свою очередь, являлось сильной стороной Хелен Клайд. Умение владеть собой было для нее оружием не хуже винтовки Парди. Они не раз затевали словесную перестрелку, и никогда не изменявшая ей выдержка приводила Линли в бешенство.
Ну и черт с ним, подумал он и выпил виски. Ему хотелось добавить: «И с ней черт», но он не смог этого сделать.
– В таком случае, это все, милорд? – спросил Дентон. Его лицо утратило всякое выражение, а голос изобразил величайшую и раздражающую покорность – эдакое «чего изволите, сэр» и все такое прочее.
– Бога ради, оставьте Дживса 10 на кухне, – сказал Линли. – И да – это все.
– Очень хорошо, ми…
– Дентон, – прервал его Линли. Тот ухмыльнулся.
– Конечно. – Он вернулся к креслу, в котором сидел Линли, и ловко завладел пустым стаканом. – Я сейчас ложусь спать. Как вам подать яйца на завтрак?
– Приготовленными, – ответил Линли.
– Неплохая идея.
Дентон вернул концерту Баха его первоначальную громкость и оставил Линли с его музыкой и его мыслями.
[10]
Дживс – в юмористических романах и рассказах П.Вудхауса хитрый и находичивый слуга в английском аристократическом доме.
Линли изучал утренние
– Кто контролирует поток информации? – спросил Уэбберли.
– Я, – ответил Линли.
– Не напорти. – Уэбберли взял «Дейли миррор», ознакомился и пробормотал: – Стервятники. Послушай, сынок. Я беспокоюсь. – Линли поднял голову. Уэбберли продолжал: – Если ты не проявишь осторожности, то потопишь свое же дело, прежде чем оно дойдет до суда.
– Я буду действовать осмотрительно, – ответа Линли. – Но это вопрос основ физики, нравится нам это или нет.
– То есть?
– Если увеличивать давление, изменится температура, – сказал Линли.
– Жидкости, Томми, а здесь – люди. Людей сварить нельзя.
– Вы правы. Их можно сломать.
Со словами: «Вот, раздобыла!» в кабинет влетела задыхающаяся Доротея Харриман с пачкой газет в руках.
– «Сан», «Экспресс», вчерашний «Телеграф» и вчерашняя «Мейл». – Обращаясь к Уэбберли, она заметила: – Зигмунд Фрейд выкуривал по двенадцать сигар в день. Вам известно об этом, суперинтендант Уэбберли? И закончил раком горла.
– Но готов поспорить, умер он с улыбкой на устах, – парировал Уэбберли.
Харриман выразительно закатила глаза.
– Что-нибудь еще, детектив-инспектор Линли?
– Это все, Ди.
– Сэр? – В дверях появилась сержант Хейверс. – Мальчика привезли. ,
Линли посмотрел на часы. Четыре минуты одиннадцатого.
– Отлично, – произнес он, снимая очки. – Я сейчас приду. Его адвокат с ним?
– Тип по фамилии Фрискин. Говорит, что на этот раз нашему Джимми больше нечего сказать полиции.
– Да? – Линли снял пиджак со спинки кресла и вынул из-под газет папку с материалами по делу Флеминга. – Посмотрим.
Он отправился в комнату для допросов, Хейверс засеменила рядом. Сверяясь с блокнотом, она сообщила последние новости. Нката проверял видеомагазин на Бервик-стрит, а другой констебль собирал сведения в Клэпеме, где в среду ночью якобы состоялся мальчишник. От инспектора Ардери по-прежнему не было сообщения о выводах ее экспертов относительно улик. Нужно ли позвонить в Мейдстоун и тряхануть этот курятник?
– Если они не дадут о себе знать до полудня, – сказал Линли.
– Хорошо, – отозвалась Хейверс и помчалась в дежурку.