Право на мечту
Шрифт:
Солнце уже проникало через зеленые кроны деревьев. Джонни мучила жажда, и он отдал бы все за глоток воды. Он снова попытался подняться и запрыгал на здоровой ноге по направлению к дороге. Сделав несколько прыжков, он потерял равновесие и стал на больную ногу. Джонни услышал свой вопль, упал, ударился головой о корень дерева и потерял сознание.
— Если они приедут, то приедут сюда, — сказал Эрни. Они сидели в канаве, откуда им хорошо был виден домик Физелли, и ели консервы. Машину они спрятали недалеко от дороги за деревьями.
— Правильно…
Тони был немного пьян. Чтобы успокоиться, он все время прибегал к помощи виски.
— Я пойду в город и позвоню боссу, — сказал Эрни. — Он наверняка думает, что здесь что-то произошло. Уже восемь часов мы сидим в этой проклятой дыре.
— Ну и что, — повторил Тони. — Может быть, у них лопнул скат. Оставайся здесь, Эрни. Они могут приехать с минуты на минуту.
Эрни поднялся:
— Я пойду, а ты оставайся здесь.
— Ни в коем случае.
Тони был еще не настолько пьян, чтобы окончательно забыть об опасности.
— Не уходи. Подождем еще пару часов, а потом вместе пойдем в город.
— Заткнись, — приказал Эрни, — ты останешься здесь. Он выбрался из канавы и пошел к месту, где была спрятана машина. Через двадцать минут он уже связался с Массино и объяснил ему ситуацию.
— Сейчас мы как раз напротив домика Физелли. Хорошо спрятались и сидим уже восемь часов. Они давно должны были приехать. По мнению Тони, у них в дороге случилась авария. Я не знаю, что и делать.
— Вполне возможно, что Тони прав, — ответил Массино. — Оставайтесь там. Если они не появятся, подождите до утра и возвращайтесь.
— Хорошо, босс, — отозвался Эрни, думая о малоприятной ночи в канаве.
Массино резко положил трубку и повернулся к Энди, который стоял у него за спиной. Он рассказал ему о разговоре с Эрни.
— Нужно еще кое-что сделать, мистер Джо, — сказал Энди. — Надо расспросить людей в кафе Фредди. Нам следовало подумать об этом раньше.
— Вы нужны мне здесь, пошлите кого-нибудь другого: Лу Берилли…
— Я предпочел бы поехать туда сам, — спокойно ответил Энди, которому надоело сидеть в конторе и слушать, как Массино проклинает Джонни. — Я это проверну…
Он вдруг умолк, увидев злобные, налитые кровью глаза Массино.
— Оставайтесь здесь, — прорычал тот. — Вы единственный, у кого есть ключ от сейфа. Вы останетесь здесь до тех пор, пока я не найду Джонни с деньгами.
Энди не ожидал этого.
— А если вы не найдете его?
— Тогда я займусь вами. Скажите, чтобы кто-нибудь поехал в кафе и навел справки.
— Это ваше дело, мистер Джо, — ответил Энди и пошел в свой кабинет.
В кафе Фредди он послал Лу Берилли. Это был высокий стройный итальянец лет около двадцати, очень красивый, пользующийся громадным успехом у женщин. Берилли слыл неглупым и имел твердые принципы, но в то же время у него был один весьма серьезный недостаток: он боялся насилия, а это означало, что в банде Массино он никогда не займет высокого положения. Лу вернулся через три часа — Ты слишком долго шлялся, — пробормотал Массино.
— Мне нужны были точные сведения, мистер Джо, — спокойно ответил Берилли, — и они у меня есть.
Он вытащил из кармана карту и разложил ее на письменном столе. Наклонившись, он постучал по ней пальцем.
— Вот место, где сейчас находится Джонни Биандо. Массино удивленно посмотрел на него, потом перевел взгляд на карту:
— Ты что, смеешься надо мной?
— По моим сведениям, Джонни покинул город в грузовике одного шофера, у которого не все в порядке с головой: часто бывают приступы, — объяснил Берилли, — сегодня на шоссе у него произошла авария. Вот здесь, — он снова постучал по карте. — Шофер погиб, грузовик сгорел, никаких следов Джонни. Но вполне возможно, что он ранен. Если будем быстро действовать, то найдем его где-нибудь поблизости. Пошлите людей сейчас же, мы легко его обнаружим.
— Хорошая работа, Лу, — согласился Массино и, скривившись, позвал Энди.
Джонни почувствовал, как холодная вода течет по лицу и попадает в рот. Он различил какой-то силуэт. Страх охватил Джонни, и он выпрямился, крутя головой. Склонившаяся над ним фигура приняла более четкие очертания. Это был худой бородатый мужчина.
— Не двигайтесь, — произнес он. — Вы у друзей. Джонни попытался сесть и сразу же почувствовал резкую боль в голове и правой ноге.
— Я сломал лодыжку? — спросил он, хватая флягу.
— У вас серьезный вывих, но не перелом, — спокойно сказал человек. — Лучше не шевелитесь, я вызову „скорую помощь“.
— Вызовете сюда? — спросил Джонни, и его рука скользнула под пиджак, нащупывая пистолет.
— Меня зовут Джойс Фримен, — улыбаясь, ответил незнакомец. — Не волнуйтесь, я отвезу вас в госпиталь.
— Нет.
Незнакомец удивленно поднял брови:
— У вас неприятности, мой друг?
Друг! Никто и никогда не называл его другом. Теперь Джонни внимательно посмотрел на незнакомца, и осмотр удовлетворил его.
— У меня были серьезные неприятности. Но у меня есть деньги. Вы не могли бы меня спрятать, пока эта проклятая нога не поправится?
Фримен положил руку на плечо Джонни.
— Я же сказал вам, не беспокойтесь. Вас ищет полиция?
— Еще хуже.
С неожиданной силой Фримен поставил Джонни на ноги, затем, поддерживая его, потащил к „форду“, стоящему на дороге. Джонни весь взмок от боли и ужасно мучился.
— Расслабьтесь, — порекомендовал Фримен, усаживаясь за руль.
Джонни попытался это сделать, чтобы хоть немного почувствовать облегчение.
Они сначала поехали по главному шоссе, потом по грунтовой дороге и, наконец, по тропинке, такой узкой, что ветви деревьев били по крыльям машины.
— Ну, вот мы и дома, — объявил Фримен, останавливая „форд“.
Джонни поднял глаза. Он заметил небольшой домик в тени громадных деревьев. Домик показался ему приветливым и безопасным.
— Прелестное место для выздоравливания, — сказал Фримен и вылез из машины.
С помощью своего спасителя Джонни выбрался из машины и добрался до домика, который состоял из нескольких комнат. Фримен проводил Джонни в самую маленькую и уложил в постель.