Преддверие бури
Шрифт:
— Тем не менее я не могу не спросить: почему вы решили, что эти… воины смогут победить падавана?
Вместо того чтобы издать яростный вопль, направленный на нерадивого слугу, Соергг сдержал приступ гнева и произнес:
— Ты только посмотри на них, Огомоор! Посмотри хорошенько, внимательно… Что ты видишь? — хатту приносило немыслимое удовольствие замешательство своего слуги.
Огомоор в очередной раз взглянул на головорезов, но приблизиться к ним так и не решился. Более тщательный осмотр также не вызвал у него ни грамма оптимизма.
— Несмотря на страх навлечь на себя ваш гнев, о величайший повелитель, я все же посмею ответить на вопрос прямо. Передо мной стоит пара самых отъявленных недоделков, которых только можно найти на Ансионе. Они настолько
— Довольно-довольно, — перебил его Соергг. — Ты абсолютно прав, — чуть не побагровев от удовольствия, Соергг откинулся на зеленый хвост.
Лицо боссбана выражало необычайное ликование.
— Мастерство не утаишь… Да, это я говорю о себе… Но не буду больше тебя мучить, мой покорный слуга. Длительный жизненный опыт твоего повелителя подсказывает, что сумасшествие, пускай даже самое незначительное, является мощным щитом, за которым можно укрыться от любой силы — в том числе и Великой силы. Это как дымчатый кварц, понимаешь… Контуры предмета заметны, но его суть скрыта под тенью неведения. — Соергг махнул приветственным жестом в сторону головорезов, и Булган глуповато улыбнулся в ответ. — Наша парочка действительно немного тупоголова… Я бы даже сказал, безумна… Но в том-то и заключается ключ успеха предприятия!
На этот раз Огомоор с большим интересом посмотрел на гостей, стоящих в центре зала. Во взгляде управляющего читалось чуть ли не уважение.
— Тут я пытался определить происхождение этих парней… Судя по одежде, они, возможно, принадлежат алвари, но что касается клана… Тут я сдаюсь.
— Ничего удивительного, — фыркнул Соергг. — В их среде нет никаких кланов. Дело в том, что благодаря своей неполноценности они были изгнаны из общества… Ты не ослышался, алвари выслали их в ненавистные города, заполненные коренными жителями. Этим беднягам приходится браться за любую работу, которая появляется на пути, — Соергг улыбнулся такой широкой улыбкой, на какую только был способен хатт. — И за те деньги, которые я пообещал им… они сделают все, что угодно. Абсолютно все, понимаешь? Включая поимку падавана. Деньги для подобных существ значат больше всего на свете, — боссбан отвратительно запыхтел и затих.
Кажется, наши гости неодиноки в своих пристрастиях, пронеслось в голове у Огомоора. Боюсъ об заклад, сказанное выше можно отнести и к самому Соерггу.
— Вы абсолютно правы, — промямлил Булган, впервые произнеся слово.
Его речь напоминала больше месиво из звуков, в котором казалось довольно сложно разобрать хоть какой-то смысл. Весьма вероятно, подобный эффект был связан с тем, что головорез продолжал ковырять пальцем в носу.
— Несомненно, — отрезал второй компаньон, однорукий Киакхта, чья речь оказалась чуть более внятной. — Мы сделаем это.
Булган поморщился, и в уголке его глаз мелькнуло матовое третье веко.
— Джедаи не смогут почувствовать приближение этих типов, — Соергг упивался своим планом и не скрывал ликования.
— Я понял вашу мысль, боссбан: Сила им не поможет… Но у джедаев, равно как и всех остальных людей, имеются глаза, уши…
Хатт задумчиво кивнул, затем обвел взглядом комнату и произнес:
— Наши друзья отправятся на охоту ночью. Надеюсь, ты не насколько уверовал в этих героев, чтобы представить их обходящимися без отдыха и сна? Четверка, которая доставила нам столько неприятностей, была замечена в окрестностях Куипернама. Бьюсь об заклад, что хотя бы один раз в день они перестают находиться в обществе друг друга. Не забывай, что джедаи принадлежат к разным полам, а это налагает определенные ограничения… Женщины порой ведут себя совсем по-иному, чем мужчины. И если один из молодых падаванов все же оторвется от назойливого взгляда своего наставника — можно считать, что дело в шляпе. Более того, большинство джедаев настолько привыкли к могуществу Силы, что перед нашей хитроумной затеей они окажутся абсолютно беспомощны. Не ощутив в этих двух идиотах для себя никакой опасности, они пропустят их мимо… и тут же попадутся на крючок.
Совершив величественный
— А теперь идите с миром! Вам прекрасно известно, где остановились наши враги, — неприятно улыбнувшись, Соергг продолжил: — Это известно каждому попрошайке, поскольку джедаи — официальные гости делегации Сообщества и городского совета Куипернама. При успешном завершении дела переместите падавана в указанное место и ждите дальнейших указаний.
Киакхта развернулся и поклонился. Когда Булган так и продолжил стоять на своем месте, компаньон ткнул его огромным кулаком в лысый череп. Булган развернулся, склонил голову, а затем вынул грязный палец из не менее грязной ноздри. Медленно пятясь, друзья вышли за пределы зала, который принимал подобных гостей в первый и последний раз за все время своего существования. Но даже после ухода бандитов в душе Огомоора не переставали копошиться сомнения.
— Будьте покойны, мой повелитель, ваш план просто великолепен по своей дерзости. Тем не менее он крайне рискованный.
— Что же здесь такого рискованного? — недоуменно спросил Соергг, протягивая руку к кувшину с вязкой жидкостью и выуживая оттуда такое, от чего управляющего в очередной раз чуть не стошнило.
Не обращая на окружающих никакого внимания, хатт поднес пригоршню к лицу, открыл огромную безобразную пасть и с чавкающим звуком засунул лакомство в рот. Наконец, он облизнул губы, громко рыгнул и продолжил:
— Весь риск связан только с действиями этих двух кретинов. Если они опростоволосятся, джедаи не оставят обидчиков в живых.
— А если джедаи окажутся более смышлеными и возьмут наших парней в плен? Полагаю, что они не станут долго скрывать истинные имена работодателей, и тогда…
Монолог Огомоора прервал оглушительный смех Соергга; его огромное брюхо затряслось так, будто намеревалось выскочить за пределы комнаты.
— С первой минуты операции эта парочка будет докладывать мне обо всех подробностях своих приключений посредством индивидуального комлинка, закрепленного у каждого на запястье. Две ночи назад, когда нынешний план действий только лишь созревал в голове, один доверенный мне человек закрепил на загривке этих придурков миниатюрное взрывное устройство. Стоит им только не выйти на связь в условленный срок… — он постучал пухлым пальцем по засаленной зеленой ладони второй руки, -… как я мгновенно активирую свое изобретение. И прежде чем эти глупцы успеют хоть что-то вякнуть, химическая энергия динамита, мгновенно превращенная в механическую, оторвет их безмозглые головы с плеч. Грязноватая, конечно, работа, но что тут поделать?
— Что же нам делать потом, ваше величество? — поинтересовался Огомоор.
Соергг пожал плечами, и по его жирному телу побежала длинная волна.
— Лишенные клана идиоты стоят очень дешево даже здесь, в Куипернаме. Если эта парочка опростоволосится — что ж, придется найти других.
Киакхта закутался в легкий плащ, набросил на голову капюшон и плотно завязал пояс. Плащи, которыми их снабдили заказчики, были выкуплены у членов Пангай Оус. Конечно, это не был их родной клан — на самом деле они принадлежали к Тасбирам из южных Хатагаев. Но изгнанным алвари хотелось хоть на мгновение почувствовать себя в прежней шкуре, пусть даже и таким наивным способом.
Плащи были просто необходимы хотя бы ради того, чтобы смешаться с уличной толпой на самой оживленной торговой площади города. Вспомнив о передаточном устройстве, Киакхта уважительно потрогал его пальцами. Кажется, повелитель Соергг убедительно настаивал на том, чтобы они обращались к помощи данного предмета через строго отведенные промежутки времени. Более того, он рассказывал о страшном взрывном устройстве, которое сработает в случае невыполнения приказа. Да, подобный расклад не сулил им ничего хорошего. Мы же не сможем получить свои деньги, думал Киакхта, продираясь через шумную городскую толпу. А мастер хатт — он очень хороший хозяин… Подумать только, как он заботится о нашем здоровье!