Предвестница. Рабыня дракона
Шрифт:
Маленький брат ткнул отца в бок, чем заставил всех гостей обратить внимание на укутанную в одеяло герцогиню.
— Дорогая, тебе уже лучше? — заботливо спросил Карл.
Улыбаясь собравшимся за столом гостям, Алекса обвела всех их взглядом. Рядом с отцом сидели Тобис и Говард. Напротив бывшего графа восседал епископ Элиот — тот единственный, кто не был рад возвращению герцогини Масур, а рядом с ним была Ливия, оставившая этим вечером службу в храме. Главное место за столом, разумеется, занял Карл Масур. Больше всего Алексу возмутил тот факт, что её место заняла
Незнакомка, сидящая по правую руку от мужа, была одета в какие-то кожаные, облегающие упругие формы фигуры бриджи и в кожаную безрукавку, подвязанную плотным шнуром на груди. Она, хотя и была ровесницей Алексы Масур, фигурой походила на мужчину — короткие каштановые волосы не были ухожены, поэтому выглядели очень растрепанными и неопрятными, да и грудь её далека от совершенства, — потому что была едва заметна. На левом боку у неё висели ножны, а оружие — длинная красивая шпага, лежала на столе, готовая в любой момент вступить в бой.
Тина
Герцогиня, проходя за спинами собравшихся людей, хлопала ресницами, пытаясь не показывать своей злости к той, которая заняла её место. Может быть, эта женщина не знает о том, какие порядки в королевстве Шарджа?
— Кто ты? — спросила Алекса незнакомку, улыбнувшись своему брату, сжавшемуся на стуле. Бедный Говард был в ужасе от того, как улыбалась его старшая сестра.
— Дорогая, эту женщину зовут… — Карл тоже увидел жуткую улыбку своей жены и тут же замолчал.
— Я телохранитель, госпожа, — ответила незнакомка, допив вина из кубка. — Меня нанял герцог Масур.
— Да? — захихикала Алекса, еще сильнее напугав брата. — А мой муж сказал, что в твои обязанности входит занимать моё место?
— Простите? — незнакомка обернулась.
— Вы заняли моё место, — пояснила Алекса, когда её взгляд поймал карие глаза незнакомки. — Неужели меня не было так много времени, что муж решил заменить меня кем-то… таким?
— Хорошо бы… — с безразличием пробубнил епископ Элиот.
— Брат, — прорычал Карл, осудив взглядом епископа, — тебе не пора молиться?
Епископ и женщина телохранитель встали одновременно. Элиот покинул главный зал через заднюю дверь, а незнакомка, стараясь больше не обращать на себя внимания, заняла место епископа, усевшись рядом с Ливией. Алекса же заняла место с мужем, подозвала рукой слугу и снова, захлопав ресницами, взглянула на герцога.
— Что ты мне хотел сказать, дорогой? — спросила она.
— Эта женщина — твой телохранитель, — ответил Карл, указывая на незнакомку.
Вглядываясь в женщину с каштановыми волосами, герцогиня не была рада тому, что эта особа теперь будет повсюду ходить за ней. Одно дело мужчина, на которого Карл даже не посмотрит, но терпеть рядом с собой такую воинственную женщину, Алекса не собиралась. Телохранитель не помешает, только лучше бы им стал Костин.
— А другого телохранителя
— Госпожа, меня зовут Тина, — представилась женщина телохранитель. — Простите меня за бестактность, мне просто сообщили, что вы еще лежите в постели и не выходите ужинать. Ваш муж нанял меня, чтобы я вас защищала от ситуаций, угрожающих вашей жизни.
— Моим телохранителем мог быть Костин, — глядя на мужа, Алекса надула губки.
— Вы ведь женщина, госпожа, — добавила Тина. — А у женщины не может быть телохранителя мужчины. Не хочу вдаваться в детали при мужчинах, но я буду лучшим вариантом. Так будет намного лучше вам и спокойнее вашему супругу. Герцог Масур, раз уж ваша жена пришла в себя, я готова начать работу уже сегодня. Детали мы с вами уже обговорили.
— Приступайте, — холодно согласился Карл. — На мою жену напал ублюдок в моём же собственном доме. Такого не должно повториться, Тина.
— При мне этого не произойдет, господин. — Она поклонилась и вышла из-за стола. — Госпожа, я хочу проверить ваши покои и раз уж вы в кругу семьи, мне не о чем беспокоиться.
Алекса проводила взглядом своего телохранителя. Тина не забыла забрать шпагу со стола, а сделав это, очень быстро скрылась из виду.
— Телохранитель, значит? — вздохнула герцогиня. — Любимый муж, вы могли обсудить это со мной.
— Простите, что я вмешиваюсь, — сказал отец. — Доченька, на тебя напали в твердыне Оран. Твой титул, положение в обществе и угроза перед королевством…. — Роберт откашлялся.
— Все это попахивает еще одним заговором, — закончил Карл. — Алекса, пока ты неделю лежала в ознобе, кое-что случилось. Ты ведь помнишь, куда меня доставили после фронта? Так вот в твердыне Гордон…. Впрочем, нет смысла это скрывать…. Алекса, герцог Остин умер на прошлой неделе.
— Это… — Алекса растерялась. — Я не понимаю…. А кто сейчас правит твердыней Гордон и всем западным фронтом?
— Ивар Остин, — ответил Карл, вытащив из кармана штанов письмо с королевской печатью. — Это мне прислал Диор де Сатир. В письме говориться о том, что Ивар Остин требует отдать ему трон и корону королевства Шарджа. Еще мне прислал письмо сам герцог Ивар Остин, пожелавший приехать к нам осенью.
— Мы еще не разобрались с одним врагом, а на пороге гражданская война, — тяжело вздохнул Роберт Холл. — Диор де Сатир и Ивар Остин принялись собирать сторонников, которые поддержат их притязания на трон.
— Опять война… — опустила голову Алекса. — Почти все солдаты погибли на войне с империей, а наши правители хотят развязать еще одну бойню…. Когда же этот кошмар закончиться…
— Сейчас идеальное время, чтобы начать гражданскую войну и все это понимают. У Диора де Сатира есть поддержка совета и архиепископа, за то нет ни солдат, ни флота. У Ивара Остина нет ни совета, ни благословления религии, а вот солдат у него в твердыне в избытке, даже учитывая, что большая часть дезертировала. Ещё где-то в море спрятан флот, который построили для нападения на империю. Кораблей там не много, но даже этими силами можно взять столицу в осаду.