Предыстория беларусов с древнейших времен до XIІI века
Шрифт:
Идейные вдохновители авторов этого учебника в 60–70-е годы XX века организовали борьбу против теории «балтского субстрата». Уже в тот период она поставила под сомнение «славянскую чистоту» происхождения беларусов, равно как и теорию единой древнерусской народности, из которой будто бы вышли русские, украинцы и беларусы. А это под корень уничтожало научные концепции многих беларуских историков — академиков, членов-корреспондентов, докторов и кандидатов наук. Поэтому они решительно выступили против этой теории, защищая собственное благополучное существование.
В 1973 году в Минске пытались организовать Всесоюзную научную конференцию на базе Института истории АН БССР по проблеме
В то время я работал в Институте философии и права АН БССР заведующим отделом социальных исследований. Однажды директор нашего института академик Казимир Буслов под секретом рассказал мне об этом злодеянии людей, смеющих называть себя учеными.
В настоящее время, несмотря на отсутствие прямого идеологического вмешательства властей и проправительственных организаций в научную деятельность, ряд историков Беларуси все еще отстаивает теорию «славянской чистоты» беларусов. Поэтому в журналы по общественным наукам, выпускаемые государственными издательствами (например, в журнал «Беларускі гістарычны часопіс»), а также в школьные и вузовские учебники «теория балтского субстрата» по-прежнему не допускается. Приходится ждать, когда научная концепция балтского субстрата, достоверно отражающая реальность, преодолеет догматизм и рутину беларуской историографии и займет в ней достойное место.
Коротко об авторе
Георгий Петрович Давидюк (1923 г.р.) — беларуский социолог, доктор философских наук (1969), профессор (1970). В 1962–73 заведовал сектором социологических исследований Института философии АН БССР, затем возглавлял кафедру философии гуманитарных факультетов БГУ, руководил отделом социологии БГУ.
Автор монографий «Критика теории единого индустриального общества» (1968), «Проблемы массовой культуры и массовых коммуникаций» (1972), «Введение в прикладную социологию» (1975), «Прикладная социология» (1979), а также свыше двухсот научных статей.
Литература
1) Карский Е. Ф. Белорусы. Том I: Введение к изучению языка и народной словесности. Вильно, 1904, с. 113-114.
2) Ермаловіч М. Беларуская дзяржава Вялікае княства Літоўскае. Мінск, 2000, с. 345.
3) Чаропка В. Імя ў летапісе. Мінск, 1994, с. 507.
4) Арлоў У. Адкуль наш род. Мінск, 1996, с. 76.
5) Сагановіч Г. Невядомая вайна. Мінск, 1995, с. 130.
6) Деружинский В. Тайны беларуской истории. Минск, 2009.
7) Канфесіі на Беларусі (канец XVIII-XX ст.), Мінск, 1998, с. 5.
8) Журнал «Абажур». 2007, № 11-12, с. 54.
9) Карский Е. Ф. Русская диалектология. Ленинград, 1924.
10) Седов В. Славяне Верхнего Поднепровья и Подвинья. Москва, 1970.
11) Ермаловіч М. Старажытная Беларусь. Мінск, 1990, с. 17.
12) Газета «Літаратура і мастацтва», 30.04.1993 г.
13) Карский Е. Ф. Труды по белорусскому и другим славянским языкам. Москва, 1962.
14) Serech Y. Problems In The Formation Of Belorussion Supplement To Wоrd. 1953.
15) Гісторыя Беларусі (Падручнік у 2 частках). Мінск, 2003, с. 210.
ЛИТВИНЫ И ЖАМОЙТЫ
МАКСИМ ПЕТРОВ,
доктор наук (информационные технологии)
Глава I.
Летописная Литва
Уже давно нет Великого Княжества Литовского (ВКЛ), однако споры об истории этого государства и его народа продолжаются.
Рассмотрим некоторые вопросы истории, основываясь исключительно на фактах. Такие факты мы почерпнем из археологии и антропологии, лингвистики и этнографии, исследований генетиков, из древних летописей.
Чтобы не путать термины, обозначающие Литву сегодняшнюю и летописную, я называю современную Литву — Летувой (Lietuva), а ее жителей — летувисами. Коренное население, жившее на территории летописной Литвы и ВКЛ, поляки и немцы называли литвинами, россияне — литовцами. В своем тексте я использовал первый из этих терминов, но в цитатах сохранил авторские названия.
1. Этимология термина «Литва»
Начнем с определения этимологического значения слова «литва».
Сначала попытаемся установить, из какого оно языка. Богатым источником информации об этом языке (и этносе, использовавшем его) являются гидронимы — названия рек, озер и болот.
«Гидронимический формант «-ва» на территории Восточной Европы может быть различным по происхождению — финно-угорским, славянским, балтским. Однако все названия с ним имеют локальное распространение. /…/
Так, финно-угорские ареалы гидронимов на «-ва» связаны один — с Коми-Пермяцким краем, другой — с Эстонией. В областях расселения мери, мордвы, веси, т. е. непосредственных соседей балтских племен, такие названия неизвестны.
Ареал славянских гидронимов на «-ва» охватывает Чехословакию, Польшу, север Балканского полуострова и часть Украины (бассейн Тиссы, Прута и верхнего Днепра и узкую полосу до среднего Днепра).
Территория распространения балтской гидронимии с формантом «-ва» охватывает области Верхнеокского бассейна и левобережную часть Верхнего Поднепровья. Балтский характер изучаемых гидронимов на «-ва» выявляется при анализе корневых основ. Балтская этимология большинства их уже отмечена исследователями. Таковы Верхнеднепровские гидронимы — Водва, Болва, Мытва, Надва, Лахва и т. д.
Гидронимы на «-ва» обильно представлены на территории древней Пруссии, в Ятвягии и в Западной Летуве, т. е. в областях расселения древних западнобалтских племен. На территории расселения древних восточнобалтских племен гидронимический формант «-ва» не получил распостранения. В восточных районах Летувы известны лишь единичные названия с этим формантом». (71, с 45)
Следовательно, названия с суффиксом «-ва» можно отнести к гидронимам западнобалтского типа.
В верхнем течении Немана и Буга, бассейны которых ученые относят к старинной Ятвягии, таких названий полным-полно: например, в бассейне Немана — реки Дитва, Изва, Клява, Нарва, Недва, Сваротва, Сосва; приток Щары — река Лахазва; приток Вилии — река Лонва; в Побужье и на Полесье — реки Волхва, Маства, Мытва, Прирва, Пульва.
Единичные названия с формантом «-ва» в восточных районах нынешней Летувы, по мнению ученых, тоже связаны с проживанием здесь западных балтов — ятвягов.