Преисподняя
Шрифт:
Али такого не ожидала.
— Айк! — позвала она из толпы.
Никто не смел к нему приблизиться.
Али вышла вперед и подошла к Айку.
— Перестань, — попросила она.
Люди так привыкли полагаться на его силу, что его слабость ставит под угрозу и остальных. А он потерял самообладание на глазах у всех.
Айк взглянул на Али, вскочил и убежал.
— Что же это такое? — пробормотал кто-то.
Лопат не было, поэтому тела просто опустили в реку. Много часов спустя через шахту доставили еще два контейнера с грузом. Люди поели. «Гелиос» устроил
Свежий латук в салате исторг у пирующих слезы радости. Все это, говорилось в записке, в честь дня рождения К. К. Купера. Но Али подозревала, что тут кроется другое. Главное было — убить Айка, а банкет — на десерт.
Покушение на жизнь Айка было совершенно несправедливым и бессмысленным. Больше всего разгневало людей то, что выбрали самого незаменимого члена экспедиции. Так считали даже охранники. С таким разведчиком все чувствовали себя словно избранный народ, ведомый из пустыни своим татуированным Моисеем. А его вдруг заклеймили именем предателя и непонятно почему приговорили к смерти.
Кабель связи расплавился в зоне магмы, и членам экспедиции оставалось либо строить догадки, либо слепо верить «Гелиосу». Все чувствовали себя как под прицелом, потому что по опыту знали: Айк самый честный человек, а его собираются наказать за какие-то неведомые грехи. Над всеми словно разразилась буря. Внешне люди выказали некоторое беспокойство, потом повозмущались и наконец попытались напустить на себя храбрость.
— Вопрос времени, — говорил Сперриер. — Рано или поздно Крокетт себя показал бы. Сразу было видно. Я удивляюсь, как он еще столько продержался.
— И какое это имеет отношение к чему бы то ни было? — оборвала его Али.
— Я не говорю, что он сам того хотел. Но парень явно мучается. У него за душой покойников больше, чем на кладбище.
— Что же нужно натворить, чтобы тобой армия занялась? — удивлялся Куигли, психиатр. — Их же послали на смерть. А ведь людьми просто так не бросаются.
— А это самое «Иуда»? Я думал, раз трибунал прошел, то все кончено. Тут не просто невезение. Да ему на роду написано быть изгоем!
— Как будто весь свет на него ополчился.
— Ты не беспокойся, Али, — сказала Пиа, к которой любовь пришла в образе Сперриера. — Он вернется.
— А я не уверена, — ответила Али.
Она хотела было обвинить Шоута или Уокера, но они, казалось, и сами совершенно сбиты с толку. Если «Гелиосу» понадобилось убить Айка, почему не прибегнуть к помощи своих агентов? Зачем привлекать армию? И для чего военным связываться с делами «Гелиоса»? Полная бессмыслица.
Пока все спали, Али побрела в сторону от огней лагеря. Айк оставил и байдарку, и обрез, поэтому она пошла пешком, взяв с собой фонарь. Следы Айка вели вдоль полосы прибрежного ила.
Самодовольство остальных рассердило Али. Столько времени они во всем полагались на Айка. Без него они бы давно погибли и заблудились. Айк честно им помогал, а теперь, когда помощь нужна ему, все отвернулись.
Это мы его погубили, поняла вдруг Али. Своей зависимостью. Он был бы отсюда за тысячу миль, если бы не наша слабость, невежество и гордыня. Вот что приковало его к нам. Так и ангелы-хранители скованы собственным состраданием.
Но обвинять всех, призналась себе Али, — не более чем уловка. Потому что именно ее слабость, ее невежество и гордыня связали Айка. Не всех вообще — а ее. Благополучие группы лишь сопутствующее обстоятельство. Неудобная правда заключается в том, что он отдал себя ей.
Шагая вдоль реки, Али продолжала перебирать мысли. Сначала преданность Айка была для нее обузой. Она пыталась замаскировать его к ней отношение своими домыслами, убедить себя, что Айк спустился в подземье по собственным причинам — ради погибшей возлюбленной или ради мести. Раньше, может, так и было, но теперь все изменилось. И Али это понимала. Теперь он здесь ради нее.
Она нашла Айка сидящим в темноте, без оружия. Он застыл в позе лотоса лицом к реке, подставив врагам беззащитную спину. Положился на милость суровой пустыни.
— Айк! — позвала Али.
Лохматая голова осталась неподвижной. От света фонаря его фигура бросала на реку тень, которую вода тут же поглощала. Ну и место, подумала Али. Тьма пожирает тьму.
Она подошла ближе и сняла рюкзак.
— Ты пропустил собственные похороны. Нам устроили пиршество.
Никакой реакции. Даже легкие неподвижны. Он уходил в себя, ускользал от Али.
— Айк, я знаю, что ты меня слышишь.
Одна рука Айка лежала на колене, другой он опирался на землю — всем своим ничтожным весом.
Али почувствовала себя лишней. Но ведь она собирается помешать не медитации, а началу безумия. В одиночку ему не справиться.
Али подошла сбоку. Сзади могло показаться, что он спокоен, однако лицо его исказилось.
— Не понимаю, что происходит, — сказала она.
Айк молча сопротивлялся — своей неподвижностью статуи. Челюсти у него были сжаты.
— Ну, хватит. — Али открыла рюкзак и вынула аптечку. — Промою тебе раны.
Она, не церемонясь, начала промокать рану дезинфицирующей губкой, но тут же прекратила. Ее остановил вид его тела. Она провела пальцами по спине. Тут все поражало — кости, мышцы, рубцы и узоры, мозоли от лямок рюкзака. Это тело раба. Его истязали. Каждая отметина — свидетельство о рабстве. Али была в замешательстве. Ей приходилось встречать проклятых в разных воплощениях — узников, проституток, убийц и прокаженных. Только не рабов. Такого в наши дни быть не может!
Она удивилась — его плечо как раз поместилось в ее руке. Чтобы прийти в себя, Али похлопала по лицу влажной салфеткой.
— Жить будешь, — сказала она Айку.
Потом отошла чуть поодаль и села. Остаток ночи она провела в обнимку с обрезом — охраняла Айка, пока тот не вернулся к жизни.
18
Доброе утро!
Я — тоже муха:
Мой краток век.
А чем ты, муха,
Не человек?
22
Перевод С. Маршака.