Прекрасная мечта
Шрифт:
– Простите меня, но я что-то не вижу здесь толпы других претенденток. Может, все-таки объясните толком, почему отказываете мне?
Он колебался, вполне отдавая себе, отчет в том, что она может оказаться единственной, кто позарился на эту работу.
– Ну, мы живем очень уединенно, вдалеке от всяких развлечений.
Она одернула свой жакет и качнулась на каблуках.
– Иными словами, у вас нет выбора, вы не можете найти ни одного более-менее веского довода, чтобы отказать мне в месте.
– Проще говоря, вы не совсем
В нем боролись противоречивые чувства. На одной чаше весов Лейн. Чейз отлично понимал, что он будет круглым идиотом, если примет на работу женщину, которая, судя по всему, не способна справиться с этим мальчишкой, по крайней мере, не больше двадцати минут. Работники прозвали предыдущую экономку «старой ведьмой», но она не выдержала здесь даже одного дня. Чейз отдавал себе отчет, что надо совсем рехнуться, чтобы нанять такую красавицу для работы на уединенном ранчо, где живут пятеро взрослых мужчин и один сопливый юнец. Если он примет на работу такую милашку, как мисс Эва Эдуарде, хлопот потом не оберешься, а ему в последнее время и так несладко.
Она глубоко вздохнула, потом перевела взгляд на помятую газетную вырезку, потом на носки своих слегка запыленных дорожных ботиночек серого цвета, которые высовывались из-под длинной юбки. Кудлатый приблудный пес, которому очень по душе пришлось теплое местечко, удобно устроился на ее ногах, засунув нос к ней под подол.
Чейз уже начал жалеть о том, что обошелся с ней так невежливо, но что еще оставалось делать, если ему во что бы то ни стало нужно отправить ее назад в город с Карберри. Перспектива посылать вместе с ней кого-то из своих людей ему абсолютно не улыбалась.
Она начала медленно складывать вырезку с объявлением.
– Я боялась, что вы это скажете, – еле слышно произнесла она.
На секунду он растерялся.
– Что скажу?
– Что я не гожусь для этой работы.
У него как-то противно заныло в животе, когда она снова посмотрела на него. Внезапно ее изумрудные глаза наполнились слезами. Как по мановению волшебной палочки, одна крупная капля повисла на ее ресницах, а потом скользнула вниз по нежной щечке.
– Ну, ну, леди, будет вам. – Он полез в карман штанов за платком. Он не без колебания протянул платок ей, потому что тот был потрепанным от частого употребления и застиранным, – но слезы теперь струились бурным потоком и почему-то очень шли ей. У него защемило сердце.
За его спиной возник Лейн.
– Это еще кто?
Чейз обернулся через плечо и подсознательно отметил, что Лейн настолько вытянулся в последнее время, что их глаза находятся почти на одном уровне.
– Эта дама хочет получить должность экономки.
– Только этого нам и недоставало.
Именно такой реакции, именно такой грубости и ожидал Чейз от него. Он снова повернулся к стоящей на пороге девушке и обнаружил, что она внимательно слушает, ожидая,
Когда Лейн подошел ближе к Чейзу и хорошенько рассмотрел незнакомку, он потерял дар речи. Правда, ненадолго.
– Думаю, она – именно то, что нам нужно, – объявил он Чейзу.
В глубине его глаз загорелся какой-то подозрительный огонек.
– А я считаю, что ей самое время вернуться в город.
Рыжеволосая, похоже, все еще не потеряла надежды.
– Может быть, мистер…
– Кэссиди.
– Мистер Кэссиди, может, вы позволите мне на секундочку зайти… – попросила она.
Лейн распахнул дверь шире.
– Почему бы тебе хотя бы не поговорить с ней, дядюшка Чейз? Продемонстрировать хорошие манеры, о важности которых ты мне все уши прожужжал? Не желаете ли стаканчик холодной водицы, мэм? Или чашечку дрянного кофе?
Чейз метнул на своего племянника предостерегающий взгляд, но это не возымело никакого действия.
И тут, приведя Чейза в полное замешательство, леди кивнула, поспешно смахнула с глаз последние слезинки и одарила Лейна ослепительной улыбкой.
– Это было бы просто замечательно. Я проделала такой долгий и утомительный путь из города.
Лейн отступил назад, она прошествовала мимо Чейза и прошмыгнула в дом.
Он в изумлении наблюдал за тем, как его племянник ведет ее в комнаты. А потом завертел головой, чтобы стряхнуть оцепенение, охватившее его при виде чувственного покачивания женских бедер, когда их обладательница проплывала через прихожую.
Он последовал за ними через гостиную в кухню и словно смотрел на все ее глазами.
Мрачные комнаты. На всем толстый слой пыли, самодельная мебель, на которую вместо обивки наброшены воловьи шкуры, витающий в воздухе затхлый запах.
– Ей надо поспешить, если она собирается возвращаться в город, – напомнил Чейз, поравнявшись с ними.
– С Карберри. – Лейн выдержал довольно длинную паузу, а потом повернулся к Чейзу с кривой усмешечкой на губах. – Да этот маменькин сынок не в состоянии найти даже коровий колокольчик…
– Хватит, – отрезал Чейз, радуясь, что девушка с такого расстояния не может расслышать грубостей Лейна.
– Это так любезно с вашей стороны, – показать мне дом, – прощебетала Эва, когда они добрались до кухни.
Ни слова не проронив в ответ, Чейз потянулся за глиняным кувшином и поискал чистый стакан среди груды тарелок, кастрюль и сковородок, сваленных в буфете. Обнаружив искомое на самой верхней полке, он достал стакан и налил туда щедрую порцию воды.
Протягивая ей стакан, он произнес:
– Если вы сейчас немного освежитесь, а потом повернете назад, прежде чем…
– Я – Лейн Кэссиди, его племянник. Присаживайтесь. – Лейн пододвинул к ней стул, несмотря на испепеляющий взгляд Чейза, которому тот постарался придать наибольшую выразительность.