Шрифт:
Издание осуществлено при финансовой поддержке Института перевода корейской литературы (LTI Korea)
Перевод с корейского языка Инны Пак
Copyright © 2007 by Eun Heekyung Originally published in Korea by Changbi Publishers, Inc.
All rights reserved.
Russian edition is published by arrangement with Changbi Publishers, Inc.
Хвала
Это были места для четырех человек, на которых пассажиры сидели, по двое, лицом друг к другу. На такие места была значительная скидка. Обыкновенно, если люди ехали компанией, билеты покупались через Интернет. Юджин уже пятнадцать минут ждала у турникета трех других пассажиров. На четверых выдавался один общий билет, поэтому садиться и выходить из поезда нужно было всем вместе. Можно сказать, что это были твои товарищи на время поездки, с которыми ты не встречалась в прошлом и никогда не встретишься в будущем.
К Юджин, наконец, подошел молодой человек в кепке оливкового цвета и спросил: У вас общий билет до города R? Чуть позже к ним подошли шумные нарядные школьницы и задали тот же вопрос. Наконец компания в полном составе, этаким подарочным набором, направилась к турникету.
Молодой человек уступил Юджин место у окна. Напротив устроились старшеклассницы. Как только девочки расселись, они начали неустанно болтать, и по их оживленному разговору можно было понять, что едут они в город R, на концерт японского певца. С другой стороны от прохода на таких же общих местах сидела супружеская пара с двумя дочерьми. Это были двойняшки в одинаковых розовых свитерах и шерстяных юбочках. Мама наказала им не болтать ногами, а потом сняла с них одинаковые туфельки с бантиками.
Вы в командировку? – спросил молодой человек, разглядывая костюм Юджин. Нет, я еду на свадьбу подруги… Юджин собиралась в дороге читать, поэтому ответила сухо, даже не посмотрев в его сторону. И сосед больше ничего не стал говорить. Но когда он достал из сумки книгу и поставил ее на подставку, на лице Юджин промелькнуло удивление. Это была книга, которую она как раз собиралась читать. Тогда она оставила книгу в сумке, откинулась на спинку сиденья и впервые украдкой взглянула на молодого человека. Ей было любопытно, где же он купил эту книгу.
В день, когда я встречаю двойняшек, мне всегда везет, – говорила тем временем одна из школьниц. А ты видела яйцо с двумя желтками? А бывает и в каштане двойной плод под кожурой. Говорят, это на удачу, правда? А я когда дорогу перехожу, только на белые полосы наступаю. Тогда тоже, говорят, повезет. А когда проезжает поезд на переходе, нужно смотреть прямо на него… А может быть, это кто-то просто выдумал, потому что скучно ждать, пока поезд проедет. Болтовня девочек о добрых приметах продолжалась и после того, как поезд тронулся.
Юджин уснула ненадолго, а когда услышала объявление, открыла глаза. На другой стороне от прохода, собираясь выходить, суетились двойняшки. Когда поезд снова тронулся, те четыре места были уже пусты. Юджин опустила спинку кресла, поудобней располагаясь, но, казалось, что ей уже не уснуть. Завтра будет
Юджин пришла в кафе немного раньше назначенного. Молодой человек уже был там и ждал ее. Он сидел в дальнем углу, поэтому она сразу его не заметила. Когда Юджин встретила его несколько дней назад, на нем была коричневая дубленка с отделкой из белого меха и кофта с логотипом американского университета, поэтому он был похож скорей на подростка. А теперь, в рубашке оливкового цвета и строгом черном пиджаке, он казался совсем другим. Одежда его была в меру официальной, и весь он излучал высокомерие и холод. Странным было то, что выражение его лица совсем не изменилось, когда она к нему подошла. Он смотрел куда-то в сторону, как будто не узнавал Юджин.
Она обратилась к нему, не скрывая своего недовольства.
– Вы, случайно, не со мной встретиться пришли?
Молодой человек поднял глаза и смотрел какое-то время на нее неподвижным взглядом. Затем он взглянул на часы и сказал.
– Вы пришли на десять минут раньше.
– Вы так говорите, будто я допустила оплошность.
– Я хотел всего лишь сказать, что не узнал вас, потому что вы пришли раньше времени.
– Может, мне тогда подождать десять минут в другом месте, пока вы меня не узнаете? – иронично заметила Юджин. – Ведь какой смысл сидеть незнакомым людям за одним столом?
Молодой человек сохранял спокойствие, лишь сделал небольшой кивок.
– Да, Юджин, вы правы. Мы не знакомы.
– Откуда же тогда вы знаете, как меня зовут? И что у меня здесь встреча через десять минут назначена?
– Так мне брат сказал.
– Простите, какой еще брат?
– С вами должен был встретиться мой брат.
И тут же добавил.
– А я его брат-близнец.
Казалось, он вежливо просит прощения, в то же время лицо его выражало лукавство, если не ложь.
– Дело в том, что у брата случились срочные дела, поэтому он задерживается. Он попросил меня сообщить вам об этом. Конечно, он мог бы вам позвонить, но он не знает номера вашего телефона. А офис, в котором я работаю, как раз здесь, неподалеку. Поэтому я и пришел.
Молодой человек впервые улыбнулся.
– В непредвиденной ситуации все пытаются объясниться. В этом нет ничего плохого.
– Понятно. А вы, значит, с ним близнецы?
– Да, как говорится, однояйцевые, идентичные. И наши дети будут иметь одинаковые гены. А когда мы спим в пижамах, то сами родители не различают, кто из нас кто. Но когда мы начинаем двигаться, жить, разговаривать, то близкие сразу же отличают нас друг от друга. Так что, через образ жизни и проявляется истинное лицо каждого. Наверное, это естественно, ведь даже машины, которые были сделаны на одном заводе, со временем меняются, в зависимости от того, кто ими пользуется. И хотя мы родились из одной яйцеклетки, мы совершенно разные. Родители даже сказали нам как-то, что мы есть ангел и дьявол в одном обличье. Но это было в подростковом возрасте.