Прекрасный подонок
Шрифт:
Когда я поднялась к нему, он рассказал, что его младший сын последние шесть лет проработал в Париже руководителем маркетинговой службы «Л'Ореаль». Этот сын, Беннетт, наконец-то возвращался домой и через полгода должен был занять пост начальника операционного отдела в «РМГ». Эллиотт знал, что год назад я поступила на степень «магистр бизнеса» и сейчас разыскиваю место для стажировки, где можно получить нужный мне практический опыт. Он настаивал на том, что я должна пройти стажировку в «РМГ» и что младший мистер Райан с восторгом примет меня в свою команду.
Эллиотт
Ничего себе! Это было единственное, что крутилось у меня в голове после того, как по дороге обратно в свой кабинет я изучила бумагу. Исполнительный директор маркетингового отдела «Л'Ореаль» в Париже. Младший из фигурантов списка Крейна «Сорок до сорока», ежегодно публикующегося в «Уолл-стрит Джорнал». Две степени «магистр бизнеса» — полученные в бизнес-школе имени Стерна при Нью-Йоркском университете и Высшей коммерческой школе в Париже, обе с отличием. И все это к тридцати годам. Боже.
Что там говорил Эллиотт? «Исключительно целеустремленный»? Это явно было преуменьшением.
Генри намекнул мне, что у его брата не такое легкое отношение к жизни, как у него самого, — однако, когда я заволновалась, он быстро меня успокоил.
— Временами он ведет себя слишком формально и придирается к мелочам, но не бери в голову, Хлоя. Ты справишься с его темпераментом. Вы, ребята, составите крутую команду. Сама подумай, — сказал он, обнимая меня за плечи своей большой лапищей, — как ты можешь ему не понравиться?
Не хочется сейчас это признавать, но ко времени прибытия Беннетта Райана я немного в него влюбилась. Я нервничала, думая о работе с ним, но в то же время меня впечатляло все, чего он достиг за свою сравнительно короткую жизнь. Немалую роль сыграли и его фотографии, которые я посмотрела в сети. Этот парень был великолепен. До его приезда мы общались по электронной почте. Он, хотя и держался достаточно вежливо, дистанцию сокращать не спешил.
И вот настал великий день. Беннетт ожидался только после обеда. Предстояло собрание правления, на котором нас должны были официально представить друг другу. К вечеру я довела себя до того, что превратилась в комок нервов. Сара поднялась ко мне, чтобы немного отвлечь. Она уселась в мое кресло, и мы больше часа обсуждали все прелести фильмов «Клерки».
Вскоре я уже так хохотала, что по лицу катились слезы. Я не заметила, как напряглась Сара, когда открылась дверь в коридор, и даже не обратила внимания, что кто-то стоит у меня за спиной. И хотя Сара попыталась предупредить меня, быстро черкнув рукой по горлу — универсальный знак, обозначающий «ради бога, заткнись», — я продолжала ржать.
Видимо, потому, что я идиотка.
— А затем, — продолжила я, хихикая и держась за бока, — она говорит: «Блин, мне пришлось принять долбаный заказ у придурка, которому я отсосала однажды на выпускном». А он в ответ: «Да, я тоже обслуживал твоего брата».
Меня одолел еще один приступ смеха, и я сделала пару неверных шагов назад, пока не наткнулась на что-то твердое и теплое.
Развернувшись, я потеряла от ужаса дар речи — оказывается, я вписалась задницей прямо в бедро своего нового босса.
— Мистер Райан! — воскликнула я, узнав его по фотографиям. — Прошу прощения.
Кажется, он не находил в ситуации ничего забавного.
Пытаясь разрядить напряжение, Сара встала и протянула ему руку:
— Рада наконец-то познакомиться с вами. Я Сара Диллон, ассистент Генри.
Мой новый босс просто покосился на ее руку, не спеша с ответным жестом, и, заломив одну идеально очерченную бровь, спросил:
— Вы, кажется, имеете в виду «мистера Райана»?
Рука Сары медленно опустилась. Моя подруга уставилась на Райана-младшего в полном смятении. В нем было что-то настолько пугающее, что она не нашлась с ответом. Наконец, придя в себя, Сара пробормотала:
— Ну… мы довольно неформально тут общаемся. Все обращаются друг к другу по имени. Это ваш ассистент, Хлоя.
Он кивнул мне:
— Мисс Миллс. Вы будете обращаться ко мне «мистер Райан». И через пять минут я ожидаю вас в своем кабинете, чтобы обсудить правила поведения на рабочем месте.
Выдав все это с гробовой серьезностью, он отрывисто кивнул Саре:
— Мисс Диллон.
Окинув меня на прощание сумрачным взглядом, он развернулся на каблуках и прошествовал в кабинет. Так я в первый раз стала свидетельницей его знаменитого хлопанья дверью.
— Что за подонок! — сжав губы в ниточку, процедила Сара.
— Прекрасный подонок, — ответила я.
Надеясь сгладить ситуацию, я спустилась в кафе, чтобы принести ему чашечку кофе. Я даже спросила Генри, какой он любит. Оказалось, черный. Поднявшись обратно на наш этаж, я нервно постучала в его дверь. В ответ раздалось резкое «Войдите!». Я мысленно взмолилась, чтобы руки перестали трястись. Распялив рот в дружелюбной улыбке и твердо намереваясь произвести на сей раз самое лучшее впечатление, я открыла дверь и обнаружила, что мой босс говорит по телефону и одновременно что-то лихорадочно записывает в блокноте. У меня перехватило дыхание, когда я услышала его глубокий, низкий голос, свободно выговаривающий французские фразы.
— Ce sera parfait. Non. Non, ce n'est pas necessaire. Seulement quatre. Oui. Quatre. Merci, Ivan. [1]
Он завершил разговор, но так и не оторвался от своих бумаг, чтобы меня поприветствовать. Как только я остановилась перед его столом, он обратился ко мне тем же сухим тоном, что и раньше:
— В будущем, мисс Миллс, все не относящиеся к работе беседы оставьте за порогом этого офиса. Мы платим вам за работу, а не за болтовню. Я достаточно ясно выразился?
1
Это было бы прекрасно. Нет. Нет, в этом нет нужды. Только четыре. Да. Четыре. Спасибо, Иван (фр.).