Прекрасный принц
Шрифт:
Хантер улыбался, запрягая лошадей. Из этого Тэйлор сделала вывод: он хочет, чтобы она понервничала. Она решила свести с ним счеты. Дождалась, когда он возьмет в руки вожжи, и отнесла ему Джорджи. Хантер посмотрел на нее так, что стало ясно: он знает, за что на него опять повесили эту несносную болтушку. Тэйлор только пожала плечами в ответ. А потом подала ему и Элли.
Джорджи прижалась к нему слева, а Элли села справа. Она все еще скулила, как обиженный зверек.
Хантер посмотрел на малышку с высоты своего роста.
– Долго еще собираешься выть? –
Она кивнула. Хантер рассмеялся, громко и заразительно. Тэйлор невольно заулыбалась, а когда взглянула на Викторию, то увидела, что и она улыбается.
Теперь все ждали Дэниела Дэвида. Он в нерешительности стоял между двумя фургонами. Когда Тэйлор спросила, почему он так долго думает, он объяснил, что не очень хочет ехать отдельно от сестричек, но, с другой стороны, не хочет, чтобы женщины ехали одни.
Хантер решил за него. Он велел мальчику садиться в его фургон, и побыстрее. Дэниел Дэвид не колебался. Тэйлор пришла к выводу, что мальчишке нравится, когда решение за него принимает кто-то другой.
Хантер поехал впереди. Они спускались вниз, преодолевая последнюю гору на пути в долину. Дэниел Дэвид сидел в самом хвосте фургона и все время смотрел на Тэйлор. Это продолжалось почти час. Через каждые пять минут он махал ей рукой, а когда она махала ему в ответ, улыбался. Наконец ему надоело быть таким бдительным, и он забрался на сиденье рядом с Элли.
Они подъехали к последнему пологому склону в начале третьего пополудни. Отсюда уже отчетливо был виден город. Он уютно расположился между холмов и гор с заснеженными вершинами. Тэйлор сразу подумалось, что, наверное, сама мать-природа воспользовалась своей кистью и всеми красками радуги, чтобы украсить эти склоны.
Но, когда она дошла до Редемпшена, краски у нее, очевидно, кончились. Первым впечатлением Тэйлор от этого городка было разочарование. Лукас был прав, когда говорил ей, что в городе не больше двенадцати или четырнадцати домов. К этому она была готова. Но не к тому, что они окажутся такими уродливыми, мрачными и грязными.
Хантер повез их в центр городка. По краям грунтовой дороги были проложены деревянные мостовые. Все постройки в городе были деревянными, и Тэйлор попыталась представить себе, каким милым он мог бы быть, если бы эти постройки были крашеные.
– Смотрите, вон магазин, – показала Тэйлор подруге.
– А прямо через дорогу – пивная, – проговорила Виктория довольно неодобрительно.
– Как тихо. Мне это не очень нравится.
Обе женщины смотрели прямо перед собой. Они привлекали к себе всеобщее внимание и старались не замечать мужчин, которые откровенно пялились на них.
Мужчины были повсюду. Они стояли в дверях, свисали из окон, стояли, прислонившись к столбам. Конечно, все они были разные, но у всех, казалось, было одинаковое выражение лица. Все казались туповатыми.
Новость о прибытии в город женщин распространилась молниеносно. И не успели оба их фургона подъехать к ограде магазина, как весь город уже собрался, чтобы рассмотреть их получше. Все девятнадцать человек.
Виктория решила так не наугад.
Тэйлор не знала, чего от нее ждут. Следует ли ей улыбнуться и поздороваться? Или это сочтут за непростительную развязность? Ей не хотелось начинать с ошибок. Но она просто не знала, как избежать их.
Толпа подходила ближе. Некоторые начали гикать. Хантер привязал вожжи фургонов к столбам и повернулся к Тэйлор, чтобы помочь ей спуститься.
– Почему никто не разговаривает? – спросила она шепотом.
– Они никак не могут поверить своим глазам, – ответил он.
Тэйлор вздохнула, приказала себе не нервничать, а потом сняла шляпку.
Тут все как с цепи сорвались. И дружно двинулись вперед, чтобы познакомиться с Дамой. Хантер сделал им знак рукой, чтобы они отступили. Он поднял Тэйлор, поставил ее на землю и повернулся к толпе.
– Это жена Росса.
Впереди всех оказался какой-то мужчина в клетчатой рубахе и мешковатых штанах. У него была лохматая с проседью борода, гигантский нос и темно-карие глаза. Он покосился на Тэйлор и подошел поближе.
– Я так давно не видел хорошеньких женщин, что совсем забыл, как они выглядят.
– А я таких милашек, как эти двое, вообще никогда не видел, – выкрикнул кто-то другой.
– Мамашу-то и Элис Броули мы уже тыщу лет за женщин не считаем.
– Отойди, Кливис, – приказал Хантер. – Дай женщинам вздохнуть.
– Да я хочу подойти поближе, чтобы просто понюхать, как она пахнет, – простодушно признался Кливис.
Тэйлор почувствовала, что заливается краской. Она распрямила плечи и осторожно сделала несколько шагов. Человек по имени Кливис глубоко втянул в себя воздух, когда она поравнялась с ним, а потом выкрикнул в экстазе:
– Розы! Она пахнет розами, мужики!
– Вот это да! – выдохнула толпа.
Тэйлор не могла удержаться от улыбки, услышав знакомый чудной возглас. Она подошла к фургону Хантера и подняла полог ровно настолько, чтобы просто заглянуть внутрь.
Джорджи уже не спала. Она, по всей видимости, только что воспользовалась горшком, и Дэниел Дэвид помогал ей застегнуть ее дорожные брючки. Тэйлор взяла эту миссию на себя, а потом подхватила девочку на руки.
Малышка охотно выбралась из фургона, но, когда увидела, что на нее глазеют столько мужчин, обхватила Тэйлор за шею и уткнулась в нее лицом. Хантер в это время пытался помочь Виктории спуститься, но каждый раз, как он протягивал ей руку, она отрицательно качала головой.
– Но вы же не можете так весь день просидеть, – сердито буркнул он. – Я никому не дам обидеть вас.
– Я на это не претендую, – прошептала она в ответ. – Кроме того, я могу и сама о себе позаботиться. Я не боюсь.
– Так докажите это.
И Виктория наконец решилась. Она сняла шляпку, бросила ее в фургон, а потом позволила Хантеру снять себя и поставить на землю.
Окружающие наперебой забрасывали Тэйлор вопросами. Но говорили все очень тихо, почти шепотом; и когда до нее дошло, что они говорят так, чтобы не напугать еще сильнее Джорджи, она сразу перестала нервничать.