Презент от нашего ствола
Шрифт:
Два арбуза в одной руке не унесешь, гласит народная мудрость, разобьются оба. В подобной ситуации часто оказываются люди, пытающиеся просто выжить во времена войны. Но редко кому удается служить двум господам одновременно, рано или поздно это заканчивается разоблачением. И все же бывает так, что иногда некоторым везет. Только на это и мог рассчитывать сейчас Азизулло.
Выйдя за ворота крепости, он подошел к пуштунам, поджидавших Бекима.
– Ассалам алейкум. Ман Беким пейда меконам [6] , – сказал юноша
6
Здравствуйте. Я ищу Бекима.
Бородач ответил сквозь зубы:
– Аллейкум ас-салам, – но в то же время угрожающе направил ствол автомата на Азизулло.
– Эджозэ бедехид бо шома бе Херат. Лотфан [7] , – стараясь выглядеть миролюбиво, объяснил свои намерения юноша, но бородач лишь сурово повел стволом автомата.
Похоже, что охранники Бекима не понимали дари, а значит, были с юга, причем из какого-то уж очень глухого кишлака. Дари – общепринятый язык межнационального общения в Афганистане, так или иначе на нем могут объясниться и узбеки, и таджики, и, естественно, пуштуны, хотя для всех них это неродной язык.
7
Мне нужно добраться до Герата. Пожалуйста.
И тут из ворот крепости выехал грузовик. На пассажирском кресле сидел Беким. Албанец выскочил из кабины затормозившей фуры и окликнул Азизулло.
– Привет, малыш! Какие проблемы?
– Да вот надо добраться до Герата, дядя Беким, а люди говорили, что этот караван поедет именно туда.
– Какие люди?
– Люди, – неопределенно пожал плечами юноша.
– А что ты собираешься делать в Герате?
– Там появился какой-то англичанин, который интересуется коврами местной выделки. Я мог бы предложить ему большую партию, – сказал почти правду Азизулло, который приторговывал всем, чем угодно, в том числе и коврами.
– Ну, садись со мной, поедешь в моем джипе, – пригласил албанец, сделав вид, что поверил.
Беким сам сел за руль, отправив охранников на бронетранспортер, и в салоне автомобиля они оказались вдвоем с Азизулло.
– А теперь говори правду. Ты ведь знаешь, что неблагодарность – очень тяжкий грех, малыш. Ты ведь знаешь это.
– Да, дядя Беким, я знаю это. Я помню и всегда буду помнить то, что вы сделали для меня и моей семьи.
– Это хорошо, что у тебя такая хорошая память. Поэтому рассказывай, не бойся.
– Дядя Беким, вы спасли меня от смерти, но вы приезжаете и уезжаете, а я здесь каждый день рискую жизнью, выполняя ваши поручения.
– Но я ведь тебе плачу!
Албанец действительно давал ему изредка небольшие деньги.
– Да, дядя Беким, спасибо.
– Тебе что-то приказал Насрулло? Его хитрости очень примитивны и видны невооруженным глазом.
Азизулло промолчал, посчитав, что небезопасно даже наедине с Бекимом плохо отзываться о Насрулло.
– Что ты молчишь? – не отставал от парня албанец. – Он поручил тебе проследить за мной? Да?
Азизулло кивнул, по-прежнему не открывая рта.
– Понятно, – сказал Беким и тыкнул пальцем в клавишу магнитолы. Он догадался, что юноша боится говорить. Из динамика полилась тягучая мелодичная песня популярного в здешних местах певца Корбана Нозара.
– И ты, конечно, согласился? – с улыбкой спросил албанец.
– Вы знаете, как его зовут люди? – вопросом на вопрос ответил юноша.
– Знаю, – коротко отозвался Беким и стал серьезным. – Насрулло-мясорубка. Ты правильно сделал. Что конкретно он поручил тебе?
– Проследить ваш маршрут до Герата. И сообщить ему, куда вы по пути сворачивали.
– Хорошо. Ты ему доложишь, что я никуда не сворачивал.
– А если?
– Ты скажешь правду.
Минут через сорок караван добрался до развилки. То, что можно было бы назвать главной дорогой, вело на Герат, а другая сворачивала к кишлаку Бахоршох.
Джип, который вел албанец, был замыкающей машиной в колонне, и, остановив свою машину, Беким не затормозил движения каравана.
– Ну что, малыш? Страх полезен, когда он удерживает нас от необдуманных поступков. Но, когда ты продумываешь свои дела хорошо, он может помешать сделать выгодное дело. Не надо бояться, малыш.
– Дядя Беким, но я же ему обещал, – взмолился Азизулло.
– Ты обещал Насрулло, что проследишь, чтобы я и мои люди ехали в направлении Герата? Не так ли? – усмехнулся албанец. – Ну, и куда дальше ведет эта дорога?
– В Герат.
– Вот видишь. Ты его не обманешь. Можешь спокойно возвращаться в свой кишлак. – Албанец достал из нагрудного кармана своей рубашки три стодолларовые купюры и спросил, держа бумажки между пальцев: – Согласен?
– Хорошо, я согласен, – выдавил из себя Азизулло, завороженно глядя на деньги.
– Но ты получишь в десять раз больше, если сделаешь то, о чем я попрошу.
– Я слушаю вас, – покорно сказал юноша.
После короткого разговора Беким протянул ему доллары, и Азизулло, забрав их, выбрался из джипа.
Колонна, впереди которой катился старый советский бронетранспортер, продолжила движение по «главной» дороге в сторону Герата. Однако через несколько километров после развилки часть пуштунов, охранявших караван, спрыгнула с бронеавтомобиля и пешком ушла в горы.
15
Уже стемнело, но в окошках трейлера майора все еще горел свет. В двери домика на колесах деликатно постучался солдат – один из часовых, дежуривших на окраине кишлака.
– Кто там? – раздался недовольный голос майора Рэдманса.
– Рядовой Голдсмит, сэр.
– Что нужно?
– Возможно, вам следует задернуть шторки, сэр. Окна видны издалека.
– О черт, на улице уже ночь! – воскликнул майор, выглянув из окошка. – Спасибо, Голдсмит.
Рядовой отошел от трейлера командира, с удовлетворением отметив, что майор последовал его совету.