Прибежище
Шрифт:
Тир отклеилась от стены и села на стул по другую сторону моей постели, напротив Шиммина. Вблизи она выглядела старше. Высохшая кожа. Вся в морщинах и рябая. Сквозь редкие волосы просвечивала белая кожа.
– А как насчет собаки?
– Я оставил Рокки дома.
Детектив-сержант кивнула, словно это, по ее мнению, было самым разумным решением.
– У вас не возникло никаких подозрений по поводу того, что эта Лена говорила о тех двух мужчинах, которых вы там, по вашим словам, видели?
– Я
Тир махнула рукой. Ни одного кольца на пальцах я не заметил.
– Дело вот в чем. То, что она просила вас сделать, выглядит достаточно необычно, вы согласны?
– Думаю, она просто хотела убраться оттуда без шума и пыли. Возможно, если бы она им об этом сказала, это бы вызвало споры или возражения.
Тир пристально смотрела на меня. Говоря по правде, мне и самому было любопытно, почему Лена хотела все проделать втайне. Но это не могло заставить меня отказаться от поездки с ней.
– Что произошло потом, когда вы выехали оттуда? – продолжала спрашивать Тир. – Эти мужчины вышли наружу?
– Я их не видел.
– Стало быть, вы выбрались из леса, прямо как Бонни и Клайд. А потом произошла эта авария.
Эта авария. Как будто тот факт, что я лежу перед ней на больничной койке, являет собой некую искусно устроенную дымовую завесу.
– Может, расскажете о том, что произошло? – спросила детектив-сержант.
– Я уже все вам рассказал. Ни удар, ни саму аварию я не помню.
Тир замычала, явно не убежденная.
– Вы знаете, где находились, когда вас обнаружили?
– Мне сказали, что на дороге, ведущей к «Слоку».
«Слок» – шоссе первой категории. Оно обходит холм Саут-Бэррал и соединяет центр острова с южным побережьем. Я намеревался пролететь по нему в противоположном направлении, к деревне Фоксдейл. И добраться до трассы «ТТ» в Баллакрейне, там они пересекаются. Это самая лучшая точка для наблюдения за гонками.
– Это тихая дорога, – сказала Тир. – По одной полосе в каждую сторону. И почти никакого движения.
– И что вы предполагаете? Что я просто свалился?
– Такое возможно.
– Хорошо, детектив-сержант. На сегодня достаточно. – За все время Шиммин подал голос в первый раз. Он уже убрал ноги с моей кровати и переменил положение на стуле. – Как мне представляется, у тебя глюки, сынок.
– Я ничего не выдумываю, – сказал я, глядя между полицейскими. – Зачем мне это?
– Не могу знать.
– Вам следует искать Лену. Вдруг с ней случилась беда? И вдруг с ней еще что-то произойдет, пока вы тут рассиживаетесь?
Напарницу ответ Шиммина на эти вопросы интересовал, похоже, ничуть не меньше, чем меня самого. Я решил, что мне удалось до нее достучаться.
С Шиммином дело обстояло иначе. Он выпятил нижнюю губу и поглядел на пятно на кончике своего галстука.
– При любом дорожно-транспортном происшествии полиция всегда высылает на место дежурную группу. – Полицейский рассеянно потер пятно ногтем. – Вчера мы так и сделали. И они там никого, кроме тебя, не обнаружили. Никаких заявлений ни от кого тоже не поступало.
– Но фельдшер же со мной говорил! – возразил я. – И сказал, что Лену забрала первая машина «Скорой помощи».
Тир открыла было рот, но Шиммин не дал ей и слова произнести.
– Полицейское управление регистрирует все рапорты, поступающие от каждой дежурной группы, которая выезжает на место. – Он пристально изучал меня своими темными, глубоко посаженными глазами. – На место твоей аварии выехала только одна машина «Скорой помощи». И единственный пострадавший, которого там обнаружили, это ты.
– Такого просто не могло быть!
– Факты свидетельствуют об обратном.
– Возможно, фельдшер уже закончил свое дежурство. Может, он просто оставался в медицинской форме, поскольку только что сменился. Или, может, ехал на работу.
Огромная голова Шиммина закачалась из стороны в сторону. Словно сама по себе.
– Даже если предположить подобное, он бы не приехал в машине «Скорой помощи». Кроме того, у них имелась бы запись о том, что эту девушку доставили в приемное отделение больницы. А ничего такого не происходило. Ты был единственной жертвой ДТП, которого вчера доставили в больницу, не считая одной пенсионерки из Порт-Ирина, которой муж переехал машиной ступню.
– А как насчет других больниц?
Тыквоголовый посмотрел на меня так, словно у меня крыша съехала. Если глубоко задуматься, вполне приемлемое предположение.
– Единственная другая больница – в Рамси, – медленно произнес полицейский.
Ему не стоило говорить о том, что от больницы «Ноублс-Хоспитал», где я в данный момент нахожусь, на добрых двадцать минут меньше до места происшествия. Или что в Рамси, расположенном на севере острова, делают только мелкие хирургические операции и занимаются амбулаторным лечением приходящих пациентов.
– Так что вы думаете? Вы мне совершенно не верите?
Тир теперь внимательно изучала собственные руки, лежащие на коленях.
– Послушай, – сказал Шиммин, – наш долг – расследовать ситуацию, изучить все возможные версии.
Тон детектива-инспектора заставлял предположить, что этот долг тяжким грузом давит сейчас ему на плечи.
– Но вы же мне не верите, не так ли?
Шиммин вздохнул:
– А тебе не кажется, что удар головой в сочетании со стрессом, полученным в результате последних событий, мог привести к тому, что твой мозг играет с тобой в какие-то странные игры?