Приди ко мне во сне
Шрифт:
Она повторяла эту мольбу про себя снова и снова. Не смея пошевелиться. Она могла только ждать и беззвучно молиться.
И вскоре она почувствовала, как в ее сознание проникает что-то мягкое, нежное. Я иду. Иду.
Рэм? Разве такое возможно? Она почувствовала нежность, которая растапливала ее покрывшиеся коркой льда мысли.
Прошла целая вечность. Мускулы тела начали сокращаться независимо от ее воли. Она вся начала вибрировать. Невероятным усилием воли Мери удалось себя успокоить и снова заставить ждать.
Двигаться нельзя. Ни в коем
Она напряженно вслушивалась. Ровно гудел кондиционер, методично стучала кровь в ушах, вот зазвонил телефон в соседней каюте, и наконец… ручка двери смежной каюты, где расположилась Вэлком, медленно и тихо повернулась.
Прошла еще одна вечность.
Краем глаза она увидела Рэма, на нем были только темные брюки, он осторожно крался к постели. Она даже чувствовала его запах.
За время, пока он стоял рядом, Мери успела умереть тысячью смертей. Внезапно его правая рука сделала рывок, схватила кобру и тут же сунула ее в наволочку, которая была заткнута у него за пояс брюк.
Освобождение от смертоносного груза оборвало последнюю ниточку, на которой она еще держалась. Мери издала пронзительный истерический крик. Вся трепеща, забыв про свою наготу, она рванулась к Рэму.
– Шшш, любовь моя, – пробормотал он, держа ее одной рукой. – Все уже кончилось. Все хорошо.
Часто дыша, она спрятала свое лицо на его потной голой груди.
Зажегся свет. Он сунул наволочку кому-то, кто стоял позади нее.
– Отдай это Марку и позови капитана. – Теперь у него освободились обе руки, и он смог наконец обнять ее. – Шшш, любовь моя. Все хорошо. Все хорошо.
– О, Рэм, это было так страшно, – захныкала она. Ее руки судорожно вцепились в него.
– Я знаю, любовь моя. Но все уже кончилось.
Когда он отошел на мгновение, она закричала:
– Не оставляй меня.
– Я не ухожу, шакар. – Он встряхнул одеяло и обернул им ее.
– О, Рэм, мне казалось, что я сошла с ума.
– Я знаю, любовь моя. Поверь мне, я знаю, – продолжал успокаивать ее Рэм. Увидев, как подгибаются ее колени, он хотел подвести ее к постели. – Тебе нужно прилечь.
Она одеревенела, затем поежилась:
– Больше в эту постель я не лягу никогда.
Рэм поднял ее и перенес к Вэлком. Здесь горел яркий свет, и каюта начала наполняться любопытными, разбуженными шумом. Вэлком быстро взбила подушки, и Рэм аккуратно уложил Мери.
Появилась бутылка бренди, Рэм сел на край постели и предложил ей бокал.
Нонна и Эстер, обе в халатах, озабоченно суетились и задавали вопросы. Появился доктор Стоктон в пижаме. Огромный Джордж, босой, в одних джинсах, возвышался, как монумент, рядом с постелью, грустный и сосредоточенный. Даже Джерри из Джексона и тот, который из Канады, и еще какие-то люди, которых она вообще не знала, просунули в дверь свои головы посмотреть, что случилось.
Жан-Жак в белой атласной пижаме и в сетке для волос на голове воздел руки к потолку:
– Sacre bleu! [20] По пароходу ползают змеи! Совершенно свободно! Безобразие! Подумать только, змеи!
– Змеи?
– Он сказал, змеи?
Появился капитан. Белый китель застегнут не на те пуговицы, редкие седые волосы растрепаны.
– Что случилось?
Рэм сделал попытку подняться, но Мери схватила его за руку.
– В постели мисс Воэн оказалась кобра. Это чудо, что она ее не ужалила. И как часто на вашем пароходе кобры атакуют пассажиров?
20
Черт возьми! (фр.)
Жан-Жак прижал ладони к щекам:
– Какой ужас!
Глаза Нонны расширились, Эстер вскрикнула, а Ли Генри оправила халат и заявила:
– Пойду сейчас же проверю Брэдли.
Бледный капитан нервно потирал затылок.
– Такого у нас прежде никогда не случалось. И я заверяю вас, я поставил человека в коридор после того вторжения утром, чтобы он все время следил за этой каютой. Никто не появлялся здесь, кроме пассажиров, чьи каюты рядом. Я расследую этот случай немедленно.
– Пожалуйста. А я проведу собственное расследование, – сердито сказал Рэм.
Мери сделала еще один глоток бренди, который, кажется, ее немного успокоил. Но как бы к окончанию круиза не спиться.
Рэм с Джорджем исчезли в каюте Мери.
Вэлком села рядом и потрепала ее по руке:
– С тобой все в порядке, золотко?
– Черта с два в порядке. Я напугана до смерти. Ты представляешь, чтобы такая, как я, которая боится змей как огня, провела с таким страшилищем почти две недели.
– Ну, тут ты слегка преувеличиваешь, золотко. Всего-то прошло несколько минут.
Мери сделала еще глоток.
– А мне показалось, две недели. Я уверена, что в моей каюте эта кобра оказалась не случайно. Наверняка ее кто-то подсунул.
– Кто же мог ее подсунуть? – нахмурилась Вэлком.
– Не знаю. Возможно…
– Что возможно?
– Возможно, это сделал тот человек с нависающими веками, который преследовал меня.
– Золотко, я чувствую, ты дала своему воображению волю. Думаю, всему этому есть вполне логическое объяснение. Раз в тысячу лет, но такое бывает. Змея каким-то образом заползла на пароход и случайно оказалась в твоей каюте.
– Как?
Вэлком пожала плечами:
– Не знаю как. Может быть, через кондиционер.
Мери пристально посмотрела на выходное отверстие кондиционера над головой:
– Меня почему-то такое объяснение не удовлетворяет.
Она сделала еще глоток.
Рэм с Джорджем вернулись.
– У меня хорошие новости, – произнес, улыбаясь, Рэм. – Я тщательно обыскал твою каюту и ответственно заявляю: змей там нет. Пойдем туда, и ты поспишь. – Он взял Мери на руки, с бутылкой и бокалом.
– Опусти меня, – запротестовала она. – Сегодня я в этой постели спать не буду.