Приговор
Шрифт:
— Здорово! — воскликнула Пат, и это было первое слово, произнесенное за полчаса. — Потрясающе!
— Да, — отозвался Джек. — К этому невозможно привыкнуть.
— Ты выиграл. Никогда не ощущала ничего похожего. Понимаешь, будто я — часть природы…
— Понимаю. Здесь то самое место, куда, как считает Руди, он попадет после смерти.
— Возможно, он прав.
— Я тоже так думаю.
— Нэнси сказала, он ей посоветовал выбраться сюда.
— Да.
— Почему ты ее не взял?
— Потому что первой хотел взять тебя. Одну. Нэнси я тоже свожу, только позже.
— Отличная мысль. Но ты же не считаешь, что дела могут обернуться настолько плохо?
— Не считаю, — подтвердил Джек, и в его голосе прозвучала спокойная уверенность. Солнце выжгло утренний туман и согрело воздух. Пат сняла куртку и тренировочные брюки. Оглянулась и решила на этом не останавливаться. Скинула бикини и встала в лодке.
— Что ты делаешь? — рассмеялся Джек.
— Сливаюсь с природой, — ответила она и нырнула в воду.
— Здесь где-то поблизости крокодил! — крикнул Джек, когда Пат появилась на поверхности и поплыла к берегу.
— Знаю, — беспечно откликнулась она. — Но разве не ты говорил, что крокодилы людям не страшны? Прыгнешь за мной?
Джек с такой поспешностью стал сбрасывать бренные одежды, что чуть не перевернул маленькое суденышко.
Здание верховного суда имело все признаки классического римского стиля: широкие мраморные ступени вели к высоким дверям, перед которыми возвышались массивные круглые колонны. Но стоило проникнуть в главный вход, и перед глазами возникало напоминание о веке нынешнем — пункт контроля безопасности.
Пат прилетела в Таллахасси вместе с Джеком накануне вечером, а утром сопровождала его во время прений в суде. Раньше ей не приходилось присутствовать при рассмотрении апелляции. Само помещение напоминало одновременно и университетскую аудиторию, и концертный зал. Полукруглые скамьи из красного дерева для зрителей амфитеатром спускались к расположенной в центре кафедре. Справа и слева от нее стояли столы и стулья для представителей сторон. Кафедра была обращена к приподнятой над полом сцене, на которой восседали семь судей. К ним-то и обращались выступающие в прениях представители обвинения и защиты. Все это подавляло, и Пат решила, что так было специально задумано.
Она села в последний ряд, стараясь как можно меньше привлекать к себе внимание. Кроме дела Руди, в этот день рассматривались еще три апелляции. Представители сторон сидели за возвышением на скамьях для зрителей. Помимо Пат в зале из публики больше никого не было.
«Руди Келли против штата Флорида» было первым делом в списке для слушаний. Джек выбрал стол справа от кафедры, вынул из портфеля свою записку и несколько других документов и сел ждать, когда появятся высокие представители верховного суда Флориды. Слева от кафедры то же самое проделал прокурор штата. Ровно в девять раздался стук в дверь за судейским помостом. Появился чернокожий мужчина в синей форме.
— Внимайте! Внимайте! Внимайте! — провозгласил он низким мелодичным распевом. Юристы моментально встали. Пат последовала
— Можете сесть. — И сразу перешел к конкретным вопросам: — Первое дело в повестке слушаний: «Руди Келли против штата Флорида». Представитель защиты, вы готовы?
Адвокат поднялся:
— Джек Тобин, защитник подателя апелляции. Я готов, ваша честь.
Вслед за ним встал его коллега:
— Эмори Фергюсон, из канцелярии генерального прокурора Флориды, представляю штат Флорида. Я готов, ваша честь.
— Превосходно, — кивнул председательствующий. — Мистер Тобин, можете начинать.
Джек вышел на кафедру:
— Благодарю вас, ваша честь.
Он едва закончил фразу, как ему задали первый вопрос. Это был судья Томас Флуд, наиболее консервативный из всех и ярый сторонник смертной казни.
— Мистер Тобин, это верно, что данное дело уже дважды рассматривалось верховным судом?
— Верно, ваша честь.
— Не достаточно ли? Настанет ли когда-нибудь конец этим апелляциям?
— При всем уважении к вам, ваша честь, мой ответ — нет. Нельзя подводить окончательную черту, если на карту поставлена человеческая жизнь и существует возможность, что была допущена ошибка.
— Какие новые доказательства вы собираетесь нам представить? — Этот вопрос задал судья Эскарес, новый член верховного суда и консервативный католик. Джек не знал его точку зрения на проблему смертной казни.
— Ваша честь, мы обнаружили, что у потерпевшей в момент смерти имелась сперма во влагалище. Группа крови носителя спермы не совпадает с группой крови мистера Келли. Другими словами, это была не его сперма. Эта вещественная улика не была доведена до сведения защиты. А благодаря ей присяжные могли бы заключить, что в доме потерпевшей после Руди побывал другой мужчина, который и совершил преступление.
— Слишком смелое предположение, адвокат, — вступила в дискуссию Арквист, женщина-судья консервативных взглядов. — Наличие спермы во влагалище само по себе ничего не доказывает. Так?
— И так и не так, ваша честь. Например, если бы потерпевшая имела половую связь утром или даже днем, она с большой долей вероятности предприняла бы какие-то действия, чтобы избавиться от спермы. Свидетельские же показания подтверждают, что погибшая в тот день провела на работе и после этого ходила по крайней мере в один магазин — товаров повседневного спроса. Поэтому, вероятнее всего, она имела половую связь вечером, ближе к тому времени, когда была убита. Не исключено, что перед самым преступлением. Поскольку коронеру на заседании суда не задавали вопросов по поводу спермы, а он не давал показаний на этот счет и поскольку сам он скончался, мы не имеем современных событию свидетельств, в какое время потерпевшая могла иметь половую связь.