Приключения Алисы
Шрифт:
Для говоруна мы сделали большую клетку и повесили ее в кают-компании. Говорун весь день бормотал что-то на незнакомых языках и никак не хотел изобразить кого-нибудь из капитанов. Но Полосков все равно поверил нам с Алисой и сказал:
— Я тоже думаю, что это тот самый говорун, который принадлежал Первому капитану и которого Первый капитан подарил Второму, когда они расстались.
— А не может так быть, — спросила Алиса, — что Верховцев специально гонялся за всеми говорунами, потому что хотел заполучить этого самого говоруна?
— Но
— Как — зачем? Мы знаем, что Второй капитан пропал без вести. И никто не знает, где он. Мы знаем, что у него был говорун…
— Правильно! — сказал механик Зеленый. — Конечно! Наша девочка совершенно права. Капитана нет, а говорун здесь. Значит, говорун знает, где капитан. И Верховцев хочет это узнать.
— Так почему он делает из этого тайну? — спросил я. — Мы бы ему с удовольствием помогли.
Послышался стук. Кто-то пришел к нам.
Я отправился к люку и раскрыл его. На трапе стоял толстяк в черном кожаном костюме.
— Простите за беспокойство, — сказал он. — Я хотел извиниться за мое поведение на рынке. Но мне так хотелось получить живого говоруна, что я не удержался.
— Ничего, — ответил я, — мы не обижаемся. Только говоруна мы вам все равно не отдадим.
— Ну и не надо, — сказал толстяк весело. — Только я не хочу, чтобы вы обо мне плохо думали. Пожалуйста, не откажите мне в любезности, возьмите на прощанье от меня подарок.
Он протянул мне очень редкое животное: алмазную черепашку с Менаты. Панцирь этой черепашки сделан из настоящих алмазов и сверкает так, что глазам больно смотреть.
— Берите, не стесняйтесь, — сказал толстяк. — У меня их три.
Конечно, мне не стоило брать подарок от такого странного человека, надо бы поостеречься. Но ведь ни в одном зоопарке Земли нет алмазных черепашек! Пять лет мы охотились за ней, и вот нашелся человек, который нам ее дарит.
— Не отказывайтесь, — сказал толстяк. — До свиданья. Может, еще увидимся. Запомните, меня знают на ста планетах и зовут Весельчак У.
И он затопал башмаками по трапу, спустился вниз и, подпрыгивая на ходу, направился к Палапутре.
Уже стемнело, оба солнца планеты сели почти одновременно, только с разных сторон горизонта, и потому над космодромом пылали два заката, один красивее другого. И я подумал, что все-таки нельзя думать о людях плохо. Вот толстяк, например, настоящий энтузиаст биологии. И не пожалел подарить нам такое редкое животное.
В очень хорошем настроении я вернулся в кают-компанию и показал моим друзьям подарок. Черепашку передавали из рук в руки, и все любовались причудливой игрой света на алмазах ее панциря.
— Куда дальше летим? — спросил Полосков после ужина.
— К склиссам, — сказала Алиса, — на планету Шешинеру.
— Ну что ж, — согласился я, — мы все равно туда собрались.
И вдруг говорун, до того сидевший смирно и глядевший, как мы пьем чай, снова заговорил.
— Ты собираешься лететь? — спросил он голосом Первого капитана.
— Да. Я полечу ему навстречу, — ответил говорун голосом Второго капитана.
— Ну ладно, Второй, если будет трудно, позовешь меня на помощь.
— Если смогу.
— Пришли говоруна. Он расскажет. Я знаю, как заставить его говорить. Ты ему передашь все подробности.
— Ну, до встречи.
— До встречи.
Говорун замолчал.
— Ну, ты слышал, Полосков? — спросила Алиса.
— Конечно, слышал, не кричи, — ответил Полосков и задумался.
Говорун покачал золотой короной, словно раздумывал, продолжать или нет. И вдруг сказал медленно и раздельно голосом Второго капитана:
— Держи курс в систему Медузы.
Мы ждали, не заговорит ли говорун снова. Но говорун закрыл глаза и сунул голову под крыло.
— Значит, Второй капитан попал в беду и послал говоруна за помощью, — сказала Алиса. — Как же заставить говоруна все нам рассказать?
— Погодите, — вмешался я. — Ну с чего вы решили? Ведь говорун не полетел на Венеру, где работает Первый капитан, а вернулся на родную планету. Значит, его никто никуда не посылал. Второй капитан мог просто погибнуть. И тогда говорун полетел домой.
— Все может быть, — сказал Полосков и поднялся из-за стола.
Он вышел из кают-компании и вернулся через пять минут, принеся с собой карту Галактики. Он расстелил ее на столе, отодвинув чашки, и ткнул пальцем в край карты.
— Здесь, — сказал он, — находится система Медузы. Совершенно неисследована. В ней есть планеты. Я предлагаю лететь туда. Если капитан жив, то мы ему поможем. Если он погиб, мы, по крайней мере, будем знать, где это случилось.
— Но ведь он мог погибнуть в открытом космосе, — возразил я.
— Но что могло случиться с великим капитаном в открытом космосе?
— Взрыв корабля, например.
— А говорун остался цел?
— Ну, мало ли что может случиться!
Я молчал. В конце концов, у экспедиции были свои задачи, и неизвестно, есть ли вообще какие-нибудь животные в системе Медузы. Пока мы долетим до системы и вернемся обратно, пройдет все время, отпущенное на экспедицию. А ведь мы ничего не знаем, кроме того, что сказал говорун. Вдруг капитан побывал там, а погиб совсем в другой части Галактики? Об этом я и сказал своим товарищам. Но чем дольше я говорил, тем меньше был уверен в своей правоте и тем больше понимал, что ни Полоскова, ни Алису я не убедил.
— Хорошо, — сказал я наконец, — попытка не пытка. Только сначала мы отправимся на Шешинеру. Надо же разобраться, кто такие склиссы.
— Добро, — согласился Полосков, водя пальцем по карте. — Это по дороге. Кроме того, мы сможем останавливаться по пути на других планетах и искать редких животных для зоопарка.
— Теперь спать, — сказал я. — Завтра с утра подъем и отлет. Все звери накормлены, напоены?
— Так точно, товарищ начальник экспедиции, — ответила Алиса, которая отвечала за кормление зверей.