Приключения Тома Сойера. Приключения Гекльберри Финна. Рассказы
Шрифт:
— Ну хорошо, Том, я понимаю, вам было весело мучить всех чуть не целую неделю; но как у тебя хватило жестокости шутки ради мучить и меня? Если вы сумели приплыть на бревне на собственные похороны, то, наверно, можно было бы как-нибудь хоть намекнуть мне, что ты не умер, а только сбежал из дому.
— Да, это ты мог бы сделать, Том, — сказала Мэри, — мне кажется, ты просто забыл об этом, а то так бы и сделал.
— Это правда, Том? — спросила тетя Полли, и ее лицо осветилось надеждой. — Скажи мне, сделал бы ты это, если бы не забыл?
— Я…
— Том, я надеялась, что ты меня любишь хоть немножко, — сказала тетя Полли таким расстроенным голосом, что Том растерялся. — Хоть бы подумал обо мне, все-таки это лучше, чем ничего.
— Ну, тетя, что же тут плохого? — заступилась Мэри. — Это он просто по рассеянности; он вечно торопится и оттого ни о чем не помнит.
— Очень жаль, если так. А вот Сид вспомнил бы. Переправился бы сюда и сказал бы мне. Смотри, Том, вспомнишь как-нибудь и пожалеешь, что мало думал обо мне, когда это ничего тебе не стоило, да уж будет поздно.
— Тетя, ведь вы же знаете, что я вас люблю.
— Может, и знала бы, если бы ты хоть чем-нибудь это доказал.
— Теперь я жалею, что не подумал об этом, — сказал Том с раскаянием в голосе, — зато я вас видел во сне. Все-таки хоть что-нибудь, правда?
— Не бог знает что — сны видеть и кошка может, — но все-таки лучше, чем ничего. Что же тебе снилось?
— Ну вот, в среду ночью мне приснилось, будто бы вы сидите вот тут, возле кровати, а Сид около ящика с дровами, а Мэри с ним рядом.
— Верно, так мы и сидели. Мы всегда так сидим. Очень рада, что ты хоть во сне о нас думал.
— И будто бы мать Джо Гарпера тоже с вами.
— Верно, и она тут была! А еще что тебе снилось?
— Да много разного. Только теперь все как-то спуталось.
— Ну постарайся вспомнить — неужели не можешь?
— Будто бы ветер… Будто бы ветер задул… задул…
— Ну, думай, Том! Ветер что-то задул. Ну!
Том приставил палец ко лбу в тревожном раздумье и минуту спустя сказал:
— Теперь вспомнил! Вспомнил! Ветер задул свечу!
— Господи помилуй! Дальше, Том, дальше!
— И будто бы вы сказали: «Что-то мне кажется, будто дверь…»
— Дальше, Том!
— Дайте мне подумать минутку, одну минутку… Ах, да! Вы сказали, что вам кажется, будто дверь отворилась.
— Верно, как то, что я сейчас тут сижу! Ведь правда, Мэри, я это говорила? Дальше!
— А потом… а потом… наверно не помню, но как будто вы послали Сида и велели…
— Ну? Ну? Что я ему велела, Том? Что я ему велела?
— Велели ему… Ах, да! Вы велели ему закрыть дверь.
— Ну вот, ей-богу, никогда в жизни ничего подобного не слыхивала! Вот и говорите после этого, что сны ничего не значат. Надо сию же минуту рассказать про это Сирини Гарпер. Пусть говорит что хочет насчет предрассудков, теперь ей не отвертеться. Дальше, Том!
— Ну, теперь-то я все до капельки припомнил. Потом вы сказали, что я вовсе не такой плохой,
— Так оно и было! Ах, боже милостивый! Дальше, Том!
— А потом вы заплакали.
— Да, да. Заплакала. Да и не в первый раз. А потом…
— Потом миссис Гарпер тоже заплакала и сказала, что Джо у нее тоже такой и что она жалеет теперь, что отстегала его за сливки, когда сама же их выплеснула…
— Том! Дух святой снизошел на тебя! Ты видел пророческий сон, вот что с тобой было! Ну, что же дальше, Том?
— А потом Сид сказал… он сказал…
— Я, кажется, ничего не говорил, — заметил Сид.
— Нет, ты говорил, Сид, — сказала Мэри.
— Замолчите вы, пускай Том говорит! Ну так что же он сказал, Том?
— Он сказал… кажется, он сказал, что мне там гораздо лучше, чем здесь, но все-таки, если бы я себя вел по-другому…
— Ну вот, вы слышите? Эти самые слова он и сказал!
— А вы ему велели замолчать.
— Ну да, велела! Верно, ангел божий был с нами в комнате! Где-нибудь тут был ангел!
— А миссис Гарпер рассказала, как Джо напугал ее пистоном, а вы рассказали про кота и про лекарство…
— Истинная правда!
— А потом много было разговоров насчет того, что нас хотят искать в реке и что похороны будут в воскресенье, а потом вы с миссис Гарпер обнялись и заплакали, а потом она ушла.
— Все так и было! Все так и было! И так же верно, как то, что я здесь сижу. Том, ты не мог бы рассказать это лучше, даже если бы видел все своими собственными глазами! А потом что? Ну, Том?
— Потом вы стали молиться за меня — я видел, как вы молились, и слышал каждое слово. А потом вы легли спать, а мне стало вас жалко, и я написал на куске коры: «Мы не утонули — мы только сделались пиратами», и положил кору на стол около свечки; а потом будто бы вы уснули, и лицо у вас было такое доброе во сне, что я будто бы подошел, наклонился и поцеловал вас в губы.
— Да что ты, Том, неужели! Я бы тебе все за это простила! — И она схватила и крепко прижала к себе мальчика, отчего он почувствовал себя последним из негодяев.
— Очень хорошо с его стороны, хотя это был всего-навсего сон, — сказал Сид про себя, но довольно слышно.
— Замолчи, Сид! Во сне человек ведет себя точно так же, как вел бы и наяву. Вот тебе самое большое яблоко, Том, я его берегла на всякий случай, если ты когда-нибудь найдешься; а теперь ступай в школу. Слава господу богу, отцу нашему небесному за то, что он вернул мне тебя, за его долготерпение и милосердие ко всем, кто в него верит и соблюдает его заповеди, и ко мне тоже, хоть я и недостойна; но если бы одни только достойные пользовались его милостями и помощью в трудную минуту, то немногие знали бы, что такое радость на земле и вечный покой на небе. А теперь убирайтесь отсюда, Сид, Мэри, Том, — да поживей. Надоели вы мне!