Принц Вианы
Шрифт:
Вроде все повидали.
Все, да не все. Законную любовницу герцога кавалерственную даму [206] Антуанетту я так и не удостоился лицезреть.
Обратно город проезжали в сопровождении герцогского сенешаля графа де Пентьевера. Иначе нас просто не пустили бы в ворота — солнце уже зашло.
Сопровождали нашу кавалькаду двенадцать пажей с факелами и копье сержантов гвардии дюшесы. Наверное, по дороге не одного бюргера, унимавшего повышенное сердцебиение, заставил спросонья креститься, отражаясь от сплошных стен городских улиц, тот грохот, который издавали наши кони и доспехи в
206
Дама– официальное обращение к женщине владетельнице феодальной сеньории.
Шкатулку с орденскими знаками вез Филипп, сопровождаемый по бокам двумя жандармами в полном облачении. Даже кони — в латах. И пики вздернутые подвысь.
Я в этот раз двигался в колонне один, прямо за сенешалем, так и не сняв корону и мантию. И неторопливо размышлял, что одну королевскую регалию я уже обрел. Повысил, так сказать, свой левел. Столько горностаевых хвостов на этой орденской мантии, что такого количества не найдется у королей Арагона и Кастилии разом. Да и с цветом — Наваррским и Вианским, тетя мне наверняка нарочно подгадала, чтобы было мне в чем короноваться в Помплоне, несмотря ни на какие препоны. В том числе и возможную кражу мантии недругами. Как сказала тетя на прощанье — мантия такая там всего одна. А без нее и коронация не коронация.
Ночь.
Абсолютно темный город.
Тонкий серп луны, мелькающий между сине-черными силуэтами остроконечных крыш, труб и флюгеров. Ясное звездное небо над городом.
Темные ущелья улиц.
Факельное шествие уставших всадников в стальных доспехах, на которых играли блики от трепетавшего открытого огня. Приглушенные цветные пятна котт, попон и султанов. Эта мрачная эстетика в стиле Чюрлениса отдавалась в сердце моем неосознанным еще чувством сопричастности меня к этому времени. Быстро же я в него вписался… Как и не было у меня долгой жизни в стране под названием СССР и ее огрызке под названием Эрэфия. Сердце трепетало, как у мальчишки, разбрасывая по телу жаркое томительное волнение.
Это за мной идут мои воины.
Это я их вождь!
Это для меня весь почет!
Эти люди готовы умереть, чтобы я, а не кто-то другой сел на трон их страны.
Вправе ли я не оправдать их ожиданий?
Пролетавший над нами нетопырь с испуганным криком метнулся в сторону и чуть не убился об стену, в последний момент вырвавшись ввысь, как истребитель на вертикали.
К чему этот знак в моей судьбе? Спросить бы авгура [207] , который бы растолковал и разложил по полочкам это знамение, так ведь нет их уже почти тысячелетие. Сгинули вместе с античным Римом, и не будет мне ауспиций [208] .
207
Авгур– в Древнем Риме жрец, дававший предсказания по внутренностям и полету птиц.
208
Ауспиции– в Древнем Риме гадания по наблюдениям за полетом и криком птиц с целью узнать «волю богов».
Обходись без помощи высших сил, парень.
Сам.
Все сам.
И черт с ними, с авгурами. Пусть ведет меня русский Авось [209] по этому минному полю.
Глоссарий
Авгур— в Древнем Риме жрец, дававший предсказания по внутренностям и полету птиц.
Авось— бог случая и удачи в славянской мифологии.
209
Авось– бог случая и удачи в славянской мифологии.
Агностик— человек, который не верит ничему, что не может быть подтверждено органами чувств, и который считает, что доказать существование или несуществование Бога невозможно.
Алава— одна из трех провинций в современной Стране Басков, Испания.
Алебарда— гибрид пики и топора XIV–XVIII вв. с длинным пером по оси древка длиной от 150 до 200 см. Топор мог иметь самую разнообразную форму и часто — длинный шип или крюк на обухе для стаскивания всадника с седла. Нижняя часть древка имела заостренный подток (пятку).
Алеманы— германский союз племен. Позже стали известны под именем швабов.
Андалузская порода лошадей— порода из Испании, пользовавшаяся всемирной славой в XVI–XVIII вв. Андалузские лошади стояли в конюшнях практически всех европейских монархов и многих вельмож. Этих лошадей считали лучшими «для парада и для войны». В те времена значение этой породы для мирового коневодства было сопоставимо со значением чистокровной верховой породы в поздние эпохи.
Апанаж( фр.apanage — удел, от позднелат.appano — «снабжаю хлебом») — земельные владения или доходы с них, которые передавались члену королевской семьи во временное владение, переходящее в случае его смерти обратно государству.
Арбалет( др.-русск. — самострел) — известный еще с Древней Греции механический лук. Состоял из ложа с желобом для болтов и спусковым механизмом, металлических плеч и натяжного устройства. Последнее бывало трех видов: 1) «козья нога», носившаяся на поясе; 2) зубчато-реечный механизм с воротом; 3) блочное натяжное устройство. Усложнение взвода тетивы повышало мощность натяжения арбалета, соответственно — дальность полета и пробиваемость болтов.
Аркебузир— пеший воин, вооруженный аркебузой.Конные аркебузиры появились в Италии в 1496 г., во Франции — в XVI в.
Аркебуз— вид арбалета, стреляющего круглыми пулями.
Аркебуза— гладкоствольное дульнозарядное фитильное ружье. Изобретено в 1379 г. в Германии. В XV в. аркебуза трансформировалась в ручное огнестрельное оружие. Калибр ок. 20 мм. Приклад узкий, изогнутый, при стрельбе брали подмышку.
Армет,или армэ, — рыцарский шлем XV–XVI вв. В отличие от гранд-бацинета,в армете бугивериз двух раскрывающихся лицевых половинок составлял единое целое с остальными частями шлема. В закрытом положении фиксировались штифтом на подбородке. Позже бугивер стал единым и присоединялся к височным частям шлема, что позволяло откидывать его как забрало. Нижняя часть бугивера крепилась ремнем с ронделем к затылочной части шлема. Почти всегда армет опирался на плечи и не позволял поворачивать голову, однако этот шлем мог иметь бармицуи не крепиться к кирасе. Вариантов этого шлема — множество.